Доктор Гризвольд глянул на них мельком, поправил очки и кивнул.
– Благодарю.
Затем он посмотрел вниз, как будто искал что-то на полу.
– Еще просьбы, молодой человек? – спросила тетя Дженни царственным голосом.
– Будьте добры, снимите ваше боа.
Тетя Дженни тряхнула плечами. Боа упало на землю. Блоб нагнулся, поднял и трепетно подал его госпоже Майер.
– Довольны? – спросила она, не глядя на представителя компании, но не отрывая ледяного взгляда от доктора. – Или потребуете раздеться?
– Не нужно. Дайте мне вашу брошь.
Рука тети Дженни взлетела к горлу.
– Нет, – бросила она. – Мне надоело выполнять ваши идиотские просьбы.
Доктор кивнул.
– Что ж, думаю, я получил нужные доказательства. Эта особа – мужчина. Мы имеем честь видеть перед собой неуловимого Химераса, короля преступного мира.
Кто-то присвистнул. Кто-то ахнул. Кто-то неуверенно хохотнул.
– Как вы это поняли?! – изумленно спросила Элли.
– Во-первых, руки. У мужчин запястья шире. И на просьбу показать руки они протягивают их ладонями вверх. Во-вторых, у вашей тети Дженни неженский размер ноги. В-третьих, она прячет широкие плечи под шалями и боа. Ну, и главное – на лице у нее маска из синтетической кожи. Химерас движется в ногу с прогрессом. Теперь он использует для своих масок передовой материал. И мне ли его не узнать! От настоящей кожи сложно отличить. Но я создавал эту кожу. И теперь все понял, когда присмотрелся.
– А голос?!
– Химерас умеет изменять голос, но мужчине долгое время говорить высоким голосом тяжело. Посмотрите на эту красивую брошь, – доктор вытянул палец и ткнул в горло тете Дженни. – Это особое устройство. Думаю, контакт примыкает к области расположения голосовых связок и подает на нервные окончания разряд. Частота колебания связок увеличивается, голос меняется.
Все с ужасом переводили глаза с доктора на тетю Дженни, которая выслушала его объяснения с презрительной улыбкой. Но чем больше говорил доктор, тем больше менялась ее улыбка – она стала злобной и вероломной.
– Вы умный молодой человек, – сказала она, а потом схватила себя за горло, оторвала брошь от платья и бросила на пол. Все отскочили и прижались к переборкам.
Тетя Дженни продолжала говорить новым голосом – мужским, сиплым, как будто надсаженным, и очень неприятным:
– Что ж, маскарад окончен. Будем играть в открытую. Позвольте представиться, господа: Химерас, человек со ста лицами. И новый хозяин этого судна.
Глава 19
После этих слов настала оглушительная тишина. А потом Блоб застонал сквозь стиснутые зубы.
– Бумброк, Легран, Тонс, – отрывисто сказал капитан и сделал короткий жест.
Мужчины окружили Химераса.
Тот вытащил из дамской сумочки пистолет и направил на капитана.
– Пожалуйста, не надо скакать вокруг меня. Это новая модель на двадцать зарядов, – объяснил он учтиво. – Пуль хватит на всех.
– Назад, – скомандовал капитан подчиненным и встал так, чтобы загородить Элли.
– Каковы ваши планы, госпожа Майер? Что вы хотите?
– «Горгону» и ее груз.
– Мы можем как-то договориться?
– Нет. Слишком долго я разрабатывал планы по захвату крупнейшего дирижабля королевства. Будет неразумно отказаться от них сейчас, когда они успешно завершились.
– Вы еще не победили, госпожа... господин Химерас, – сказал капитан, и Элли поразилась тому, как спокойно и уверенно звучал его голос. Сама-то она с ума сходила от страха!
– Все кончено, капитан. Посмотрите, – Химерас небрежно махнул в сторону иллюминатора пистолетом, и все увидели два черных аэростата, которые подходили к «Горгоне» все ближе. Скоро корпус сотряс легкий толчок: пираты пришвартовались.
– Моя команда уже тут, капитан. Големы – мощные инструменты. Но долго судно им не удержать. Люди для этого подходят лучше. Через час мы пристанем к Скаррену.
– Что будет с пассажирами? С командой?
– Пассажиры второго и третьего класса нас не интересуют. Команда в целом тоже. Их посадят в лодку и выведут в море. Если повезет, через неделю-две течение принесет их на материк. Пассажиры первого класса побудут у нас в гостях. Мы напишем их родственникам и спросим, сколько они готовы заплатить, чтобы увидеть своих близких целыми и невредимыми, – Химерас излагал неторопливо, с удовольствием.
Элли смотрела на него, как завороженная.
Это человек все еще имел обличие тети Дженни. Лицо с благородным профилем и легкими морщинками, седая шевелюра, платиновый гребень в волосах. Но теперь Элли видела, что мышцы на лице как будто застыли, и движутся не так, как должно.
Маска, ну разумеется! Как она раньше не поняла!
Жесты тети Дженни изменились. Исчезли плавность и скупость движений. Перед ней стоял мужчина в женском платье. Холодный, безжалостный. И это было жутко.
– Спасибо за вашу помощь, Пулкинс, – Химерас торжественно кивнул второму помощнику. – Без вас мы бы не справились. Вы получите своего питомца обратно. Признаться, мне будет жаль расстаться с Фанни. Я к ней привязался. Забавный зверек.
– Вы предали судно ради зверушки, Пулкинс! – сказал капитан сквозь стиснутые зубы.
Пулкинс закрыл глаза и сжал губы. На его виске пульсировала жилка.
– О, не только ради зверушки! Еще и ради круглого счета в банке, – дружелюбно поведал Химерас.
– И еще потому, что Химерас угрожал причинить вред моей невесте, – негромко ответил Пулкинс.
– Вы сговорились еще до отлета? – уточнила Элли, часто дыша.
Химерас перевел на нее бледно-голубые глаза и улыбнулся.
– Нет, душечка Элли. В первый день полета еще ничего не было решено. Но я мигом понял, что Пулкинс – тот, кто мне нужен. Если человек предал один раз, второй дастся ему гораздо легче. Ты тоже мне помогла. Ситуация с тобой была мне руку. И я этого не забуду. Мое предложение остается в силе.
– Госпожа Майер... или как мне вас называть! – начала Элли в гневе. – Вы можете делать что угодно, но я ни за что не стану сотрудничать с вами!
– Тихо! Тс-с! – Химерас приложил палец к губам. – Не бойся. Я не открою твою тайну. Она нам еще пригодится.
– Какую тайну? – холодно спросил капитан.
– О том, кто я на самом деле! – отчаянно крикнула Элли.
– Элли, пожалуйста, оставь оглушительные признания на потом, когда обдумаешь мое предложение, – сказал Химерас. – Я также хочу сделать предложение капитану. Нам нужны толковые воздухоплаватели. Вы, капитан Ларсен, – лучший в королевстве. Когда прибудем на Скаррен, мы с вами еще побеседуем.
– Катитесь к дьяволу беседовать, Химерас. На Скаррене мы швартоваться не будем. У вас ничего не выйдет, – отчеканил капитан.
Химерас прищелкнул языком.
– Храбрец. Уважаю! – сказал он одобрительно.
– Почему вы тянули этот маскарад до последнего? – спросила Элли. – Дали себя запихнуть в каюту вместе с остальными?
– Личина госпожи Майер очень удобна, – признался Химерас. – Она впустила меня в высший свет, в семью оружейного барона. Мне хотелось и дальше остаться в этом образе. Жаль, что теперь придется от него отказаться. Но ничего: у меня много обличий. Думаю, мы еще увидимся, господа. И вы меня не узнаете. Крис, милый мальчик, не держи на меня зла. Послушай совета: берись за ум и не играй в карты. Ты плохой игрок. Ненаблюдательный.
Крис сморщил лицо так, как будто собирался расплакаться.
– Что с тетей Дженни? Вы ее убили, чтобы занять ее место?
– Она отправилась в кругосветное путешествие еще полгода назад. Сейчас исследует пустыню Каламанки. Письма оттуда не доходят, это удобно. Ай-я-яй! Ваша семья совсем не интересуется пожилыми родственниками.
В коридоре послышались шаги, грубые голоса, дверь распахнулась и в кают-компанию вошли пираты.
– Наконец-то, – нетерпеливо сказал Химерас и взмахнул пистолетом. – Все удалось?
– Так точно, шеф! – почтительно ответил громила со сломанным носом. – Наши люди уже на мостике и взяли курс на Скаррен. Остальные сортируют пассажиров на дорогих и дешевых.