– Так ты принц? – радостно вскричала русалка. – О небо, благодарю тебя за этот день!
День как день, удивился Дольф, за что благодарить? Но спросил совсем о другом:
– Ты упомянула небесное сольдо. Ты о нем что-то знаешь?
В правой руке у красавицы вдруг оказался коралловый гребень, а в левой – маленькое, но украшенное изысканным орнаментом зеркальце.
– Знаю, конечно знаю! – пропела русалка. – А кто еще хочет знать?
– Я хочу! – поспешно признался Дольф. – Я странствую в поисках сольдо.
Русалка искоса лукаво взглянула на мальчика.
– Поплаваем вместе, – позвала она. – Тут, в волнах, я тебе и расскажу.
– Берегись, Дольф, – предупредил голос скелета.
Дольф и сам не собирался вот так с бухты-барахты прыгать в воду.
– Лучше ты полезай в лодку, – сказал он. – Мне удобнее слушать здесь.
Русалка кокетливо повела плечиком и ответила:
– Ну что ж, принц, раз ты настаиваешь… Только тебе придется помочь мне забраться, я ведь такая неловкая.
Гребень и зеркальце исчезли так же загадочно, как и появились. Русалка ударила по воде хвостом, так что брызги полетели во все стороны, и подплыла к самому борту суденышка.
– Дольф, будь осторо… – начал скелет.
– Кажется, в лодке еще кто-то есть? – расслышав голос, спросила она.
« – Да нет, – замялся Дольф. – Тебе послышалось.
– Ну, принц, – проговорила русалка и подняла руки, – помоги же мне взобраться.
– Не давай ей руки, Дольф! – крикнул скелет.
Но он опоздал. Русалка обвила руками принца за шею и потащила его в воду. И тут что-то произошло с парусом. Он накренился и.., хлестнул русалку по спине. Красавица охнула и выпустила принца, который неуклюже повалился назад в лодку.
– Ты хотела меня утопить! – возмущенно крикнул он.
– Нет, принц, – со смехом, правда, не таким веселым, как прежде, ответила русалка. – Я хотела подружиться с тобой. Смотри, какие у тебя спутанные волосы. А я бы их расчесала…
Гребень снова появился у нее в руке.
– Ты обещала рассказать о небесном сольдо!
– Обещала, знаю. Но в морских волнах мне говорить приятнее. Я люблю воду.
Дольф понимал, что русалка говорит правду. Рыбы на суше задыхаются, а она ведь наполовину рыба. Но тащить его в воду!..
– Дольф, поплыли, и как можно скорее! – раздался голос скелета.
– Да, вперед на всех парах! – скомандовал принц.
Парус повернулся и уловил ветер. Лодка, набирая скорость, поплыла вперед.
– Принц Дольф! – прокричала русалка. – Прости! Я расскажу о небесном сольдо! Только послушай!
– Я послушаю, сидя в лодке, – мрачно ответил Дольф. Он чувствовал, что сыт по горло этими девчонками, большими, маленькими, лесными и, речными.
– Хорошо, слушай же. В море вода соленая, в ней много соли…
– Нам нужна не соль, а сольдо, – прервал ее Дольф.
– Не будь таким нетерпеливым, дойдем и до сольдо. Поплещемся в волнах, милый принц, и я расскажу тебе! – манила русалка.
– Нет!
– Но я не сделаю тебе ничего плохого, клянусь.
Просто я так устала плавать в одиночестве.
– Со мной тебе не удастся повеселиться, – вспомнив Вилу Вилду, ответил принц.
– Может, сейчас и не удастся, но со временем, я не сомневаюсь, ты превратишься в прекрасного компаньона. Я готова набраться терпения и подождать…
– Нет! – снова крикнул Дольф. Ему вдруг захотелось оказаться как можно дальше от русалки.
– И нет на тебя никакой приманки? – нахмурившись, спросила Мела.
– Нет! Ступай прочь!
– А хочешь, я спою тебе? О, петь я большая мастерица.
– Нет!
– Ах так! Я все равно заставлю тебя слушать, принц Дольф. Подумай, что лучше. Принцу пристало быть мудрым.
– Я еще не успел стать мудрым! – возразил Дольф. – Я ведь маленький принц! Я просто мальчишка.
– А я просто девушка с рыбьим хвостом. Ты не можешь не знать о нас, русалках.
– Не хочу ничего знать.
– Все равно будешь моим, сладенький Дольф.
Принц не сомневался, что русалка так просто от него не отстанет.
– Лодка может двигаться быстрее? – спросил он у сиденья.
– Только с помощью ветра, – ответил голос скелета.
И тут, как нарочно, ветер стих, должно быть, у него наступил мертвый час. Вот уж не вовремя!
А русалка начала петь. Тоскливо звучал ее голос.
И песня больше напоминала заунывный плач призраков, гонимых порывами бури, но было в ней и что-10 притягивающее, зовущее… Дольф с ужасом понял, что ему хочется оказаться рядом с русалкой там, в волнах.
И в этот миг вновь подул ветер, порывистый, свежий. Тень перекрестила лодку. Дольф глянул на небо и понял, что надвигается буря.
– Как некстати эта буря! – воскликнул он.
– А вот и кстати! – крикнула Мела, раскачиваясь на высоких волнах.
– Ее рук дело, – пробормотало сиденье. – Русалки умеют вызывать непогоду.
– Конечно уме-е-е-м! – донесся голос русалки сквозь шум ветра и плеск волн. – Тучная Королева наша союзница-а!
– Тучная Королева известная бузотерка, – вновь подало голос сиденье.
– Но если ты согласишься присоединиться ко мне, я велю Королеве, и она уберется! – пообещала русалка.
– Не верь ей! – предупредило сиденье. – Сейчас мы подплывем к берегу, и там уж она нас не достанет.
Лодочка повернула в сторону суши.
А русалка запела вновь. Буря, словно покоряясь ее песне, разошлась вовсю. Ветер яростно рвал парус. Лодка накренилась, грозя опрокинуться.
– Плохи дела, – сказало сиденье голосом Косто.
– Плохи, – согласился Дольф. – Ой, мне дурно!
– Прошу не пачкать мою воду! – возмущенно крикнула Мела.
– Другой воды нет, – простонал Дольф, беспомощно свесившись через борт.
– Только посмей! – предупредила русалка, – Самому же придется и убирать! – и она подплыла поближе.
Дольф отпрянул. Он испугался, что русалка вновь схватит его за шею.
А буря все сильнее трепала лодочку, неистовые шквалы ветра грозили обратить парус в лохмотья.
– Стукни по парусу! – приказало сиденье.
Да, понял принц, только так можно спасти Скриппи. Он с трудом поднялся на ноги…
Порыв ветра качнул лодку.
Дольф полетел прямо в волны!
Прямо в объятия русалки!
– А, скверный мальчишка, теперь ты мой! – радостно прокричала она. – Ну-ка, поцелуй меня!
Русалочье лицо приблизилось к принцу. Руки обвились вокруг его шеи и потащили на дно.
***
…Дольф открыл рот, вздохнул, но вода оказалась воздухом. Русалкины чудеса!
Мела принесла принца в пещеру на дне моря, в свой подводный сад.
Пол пещеры был покрыт красивыми разноцветными камешками, зелеными, красными, синими, желтыми. Камешки излучали свет, и поэтому в пещере было почти светло.
– Не выплывай за пределы сада, – предупредила русалка. – Моя колдовская сила действует только здесь, а там ты попросту захлебнешься.
В центре сада у русалки размещался очаг. Она подкинула в него несколько мокрых полешек. Огонь разгорелся, и в пещере стало теплее.
– Огонь? – удивился Дольф. – Разве он может гореть под водой?
– Русалочья магия, – не вдаваясь в подробности, объяснила Мела. – Мы, русалки, слывем верными женами и хорошими хозяйками. Пока наши мужья где-то странствуют, мы бережем домашний очаг.
– Мужья? Если у тебя есть муж, то зачем же…
– У меня был муж. Его звали Сайрус Русое. Но он ушел.
– Ушел? Куда?
– Ты еще мал и не все понимаешь. Я выразилась эвфемистически, «Ушел», мой принц, означает умер.
Дольф был крайне озадачен. Вопросов образовалось множество, и один из них такой – что значит эфем…ис…тис?.. Уф, ну и слово! Он уже хотел спросить, но ему почему-то показалось, что это не очень умно.
– О, прости мне мою бестактность, – вместо вопроса извинился Дольф совсем по-взрослому.
– Ну что ты, не волнуйся, все пустое, – успокоила его русалка. – Тем более что это ты должен простить меня за то, что я утащила тебя на дно. Сейчас я попытаюсь все объяснить.