Выбрать главу

– Ты – отпрыск короля Трента?

– спросил Набоб.

– Да, Ваше Величество, я внук короля Трента.

– Тогда можно было бы заключить неплохую сделку. Если бы ты женился на моей дочери.

Опля!

– Но мне всего девять лет!

– Я принял это к сведению, – о чем-то размышляя, произнес король. – Для начала ты с ней обручишься, а женишься потом, когда повзрослеешь. Она ведь тоже еще совсем юная.

Дольф не знал, что ответить. Хорошо, что мама не слышит, а то бы здесь такое началось!

– Ваше Величество, а нельзя ли как-нибудь по-другому расплатиться? – робко спросил Дольф.

– Нет, я желаю именно такой платы.

И Дольф понял: если он откажется, то Косто останется в плену навеки.

– Я согласен, – тяжело вздохнув, сказал Дольф.

– Великолепно! – обрадовался король. – Сейчас позову мою красавицу!

И вскоре змей-девица вползла в тронный зал. У нее были пушистые пепельного цвета волосы и серые глаза. И вообще она оказалась очень миловидной.

– Встречай, Нада, своего жениха. Это принц Дольф, он родом из людей.

– Здравствуй, принц, – скромно произнесла Нада.

– Здравствуй, принцесса, – так же скромно ответил Дольф.

– Скрепите вашу помолвку поцелуем, – приказал король.

Нада потянулась к принцу, но вместо поцелуя только неловко ткнулась ему в нос.

– Ой, прости! – воскликнула она.

– Наклони голову, глупая! – подсказал король. – Ты что, раньше ни с кем не целовалась?

– Это мой первый поцелуй, папа, – нежным голоском произнесла принцесса. Но она сделала, как велел отец, и теперь их губы действительно соприкоснулись.

Если это и был поцелуй, то очень неуклюжий.

Будь здесь сейчас колдунья Вила и русалка, эти мастерицы поцелуев, они бы просто расхохотались.

Все это Дольф понимал, и вместе с тем неловкий, детский поцелуй Нады показался ему странно приятным. Он понял, что Нада ему симпатична. И поцеловал ее в ответ.

– Но принц, кажется, уже целовался, – прошептала Нада. – А он мне нравится.

– Итак, обручение состоялось, – провозгласил король. – Теперь, Кондрак, ты можешь удалиться со спокойной душой. Уверяю тебя, гоблины понесут достойное наказание.

Не сказав ни слова, Кондрак удалился из тронного зала. А принц Дольф остался один среди змей.

Он порядком растерялся, потому что не знал, чего можно ждать от нагов.

– Не бойся, – почувствовав, наверное, его тревогу, успокоила принца Нада. – Папа тебе поможет. А знаешь, с человеческим принцем я никогда прежде не обручалась! Это так необычно.

– Значит, ты прежде уже обручалась? – спросил Дольф, несколько сбитый с толку.

– Нет.., просто папа.., он все время ищет для меня жениха. И мне кажется, человеческий ему больше нравится, чем змеиный. Тем самым как бы восполнится недостаток в нас, нагах, человеческой крови.

Тем временем король отдал распоряжения своим слугам, которые уже успели заполнить тронный зал.

Потом он повернулся к Дольфу и сказал:

– Разведчики доложили, что гоблины еще в пути.

Их можно перехватить, но для этого надо поторопиться. Что касается тебя, принц, то тут можно рассуждать двояко. С одной стороны, не хотелось бы подвергать тебя опасности, но с другой стороны – присутствие успокоит скелета: заметив тебя, он поймет, что мы явились с добрыми намерениями.., по отношению к нему. В общем, держись рядом с Надой.

Она о тебе позаботится.

– Я согласен, Ваше Величество, – поклонился Дольф, хотя так и не понял, какое именно решение принял король.

– Гвардия, вперед! – скомандовал король. И гвардейцы тут же заструились из зала.

– А мы – следом, – сказала Нада.

Они поползли вперед, но Дольфу вскоре пришлось остановиться. Он запутался в самом себе, то есть в собственных кольцах. Он впервые превратился в такое двойственное существо, и опыта жизни в этом образе у него не было никакого. Получалось так: когда его человеческая голова хотела идти, змеиное тело предпочитало ползти.

– Да, теперь я вижу.., ты и в самом деле человек, – рассмеялась Нада. – Ползать совсем не умеешь.

– Конечно не умею, – проворчал Дольф. – Откуда мне уметь. Я же только минуту назад стал змеем, и то наполовину.

– Знаешь, когда я превращаюсь, то тоже едва хожу, – дружески сообщила Нада.

– Ты умеешь превращаться? – воскликнул Дольф.

– А как же. То в, змея, то в человека. У нас, нагов, от рождения такая способность. Но змеиная форма мне ближе. А тебе?

– Мне, конечно, человеческая, – пожал плечами Дольф.

– А давай я тебя научу ползать, – предложила Нада. – Следи за мной и повторяй.

Дольф вдруг понял: количество существ, в которые способен превращаться тот или иной ксанфянин, тесно связано с далекими предками этого самого ксанфянина. Далекими предками русалки были и рыбы, и люди, вот ей и дано превращаться и в рыбу, и в людя. Так же и наги. Но ни русалку, ни нагов нельзя причислить к волшебникам. Превращение у них естественное, из их природы вытекающее – в общем, для Ксанфа явление самое заурядное.., волшебство тут ни при чем. А вот он, принц Дольф, и в самом деле Волшебник, наделенный подлинным волшебным талантом, невероятно мощным, но к его предкам это не имеет никакого отношения.

– Принц! – окликнула его Нада. – Ну же, учитесь!

И она изящными зигзагами поползла по пещере.

Дольф попытался повторить урок, и у него почти получилось. Еще несколько попыток, и будет совсем хорошо.

Неожиданно в зал возвратился король.

– Чем это вы тут занимаетесь? – сурово спросил он.

– Да так, Ваше Величество, небольшой урок… – смущенно залопотал Дольф.

– Я виновата, папа, – поспешно вмешалась Нада, – я задержала принца, потому что решила… кое-чему его поучить…

– Вот выйдешь замуж, тогда и поучишь, а пока вы не более чем обручены, – наставительно произнес король. – А теперь идемте, идемте! Гоблины ждать не будут!

Дольф глянул на принцессу и заметил, что она покраснела. Несомненно, из-за папенькиных намеков.

Ох, родители, родители! Вы всюду одинаковы, хоть в Ксанфе, хоть в Обыкновении.

Дольф и Нада послушно направились вслед за королем.

Они ползли, соприкасаясь извилистыми змеиными телами. Он к ней левым боком, она к нему – правым. Когда она поворачивала голову вправо, он тут же послушно следовал за ее движением, сохраняя соприкосновение. Тела скользили вперед с удивительной легкостью. Почти магической Правильно найденный ритм – вот и все, что требовалось, а уж движение получалось как-то само собой.

Король, он полз впереди, оглянулся и покачал головой.

– Ишь как спелись, – пробормотал он. – Не терпится заняться взрослыми играми? Ох уж эта современная молодежь!

– Взрослыми играми? – удивился Дольф. – Какими же?

Нада снова покраснела.

– Король намекает, что это похоже на игру в вызови аиста, – смущенно пояснила она.

– А ты знаешь, как в нее играют? – приготовившись услышать все что угодно, спросил Дольф.

– Да нет же! Я подумала, ты знаешь.

– Я? Нет, нет. Взрослые скрывают от меня.

– И от меня тоже. Но если ты узнаешь, то мне расскажешь?

– Слово даю, – пообещал Дольф. – А если ты раньше узнаешь, то расскажешь мне? Обещаешь?

– Обещаю, – потупившись, сказала Нада. Потом приблизила свое лицо к его лицу и поцеловала. На этот раз они не столкнулись носами. Поцелуй получился отменный.

И как раз в этот миг король опять оглянулся.

– Я строго-настрого приказываю вам – прекратить! – как бы в отчаянии воскликнул он. – Дождитесь, по крайней мере, освобождения Косто!

– А я знаю, чего боится король, – заговорщически шепнул Дольф. – Что мы и без помощи взрослых все поймем.

– В один прекрасный день нам откроется то, что они от нас прячут, – поддержала принца Нада. – Эй, взрослые! Мы все расскажем народу детей! Мы отнимем у вас вашу страшную тайну!

Нада нравилась Дольфу все больше и больше.

Они прибыли на берег подземной реки.