Выбрать главу

– Но ведь звуки Скриппи рождаются путем волшебства. Если сольдо в Обыкновении, то там Скриппи никак не сможет играть. И значит, сольдо не услышит зова и не откроет, где находится! – почти в отчаянии прокричал Дольф.

– Надо сначала попасть в Обыкновению, а уж там все выяснится, – заметил Косто.

И все с ним согласились.

– А в Обыкновению, – продолжил Косто, – можно, как вы знаете, попасть через гипнотыквузомби.

– Но поблизости нет гипнотыквы-зомби! – вмешалась Над а.

– А если через обыкновенную гипнотыкву? – подал идею Дольф. – Помните, на том берегу рядом со щитом рос цветок. Так вот, рядом с цветком я заметил гипнотыкву…

– И я тоже заметила, – робко подхватила Нада.

– Скрипни запрещено появляться в гипнотыкве, – напомнил Косто. – Так что думайте, друзья, думайте.

– А вам не кажется, раз Скриппи сейчас на себя не совсем похожа, – начала Нада, – то там, в гипнотыкве, ее не узнают, и она сможет пройти незамеченной?

Скриппи покачала головой, от чего заколыхалось все ее иллюзорно пышное тело. Косто поморщился, насколько это вообще возможно для скелета. И Дольф понял, что Скрицпи стала так же несимпатична Косто, как Нада ему, и причина была одинаковая: слишком много тела. С той разницей, что у Скриппи тело было все же отьемлемое, а у Нады – неотъемлемое.

– Мне очень хотелось вернуться в гипнотыкву, – сказала Скриппи. – Мысль о том, что изгнание никогда не кончится, была для меня мучительна. Я мечтала найти какую-нибудь гипнотыкву, проникнуть сквозь глазок, вымолить прощения за свой проступок и начать жизнь заново… Но теперь я поняла, что и здесь неплохо, и здесь можно жить. Но если это нужно для дела, я, конечно, готова сделать все, что в моих силах.., чтобы помочь отыскать небесное сольдо.

И тогда было решение – надо попытаться. Косто и Скриппи проникнут в гипнотыкву беспрепятственно, как ее исконные обитатели, а Дольфу прежде придется оставить здесь свое тело. Нада останется с телом и будет караулить его, а в случае опасности тут же вернет Дольфа из гипнотыквы.

Косто и Скриппи превратились в лодку и парус и перевезли принца и принцессу туда, где вблизи щита действительно росла гипнотыква. Рядом с цветком.

– О, я вспомнил, как называется этот цветок, – сказал вдруг Косто. – Амарант. Волшебный, никогда не увядающий цветок.

– А в Обыкновении есть амаранты? – поинтересовалась Нада.

– В Обыкновении все обыкновенное, а этот цветок волшебный, – наставительно произнес Косто.

– Ну, у них могла бы расти обыкновенская разновидность волшебного цветка… – начала было рассуждать Нада.

– Так вы будете спорить бесконечно, – вмешался Дольф, – а уже, между прочим, темнеет, и из мрака может явиться какое-нибудь здешнее чудовище.

Поторопимся же в гипнотыкву!

И Дольф уже наклонился к глазку.

Но тут раздался оглушительный трезвон, похожий на колокольный.

– Что это? – шарахнулся в сторону Дольф.

– Сигнал тревоги, кажется, – хором ответили скелеты.

– Но разве я что-то нарушил?

– Я слышала, бывают такие места, в которых нельзя ничего трогать, – сказала Нада. – Они называются.., музами.

– Музеями, – поправил Косто.

– Ну да, музеями, – согласилась Нада. – А раз это место связано с памятным событием в истории Ксанфа – по нему ступала нога короля Трента, – то, возможно, его тоже превратили в музей?

– Кто его знает, – пожал плечами Косто.

И тут что-то заплескалось в море. Что-то стремительно поплыло к берегу. Когда оно подплыло, то оказалось огромной безобразной рыбиной, с клыкастой, как у вепря, башкой. Чудовище вылезло на песок, и все увидели, что у него три глаза – впереди и по бокам головы, каждый глаз размером с человечью голову. Чудовище двигалось на четырех коротких перепончатых лапах, а на спине у него торчал ряд искривленных шипов.

– Это аргус! – воскликнула Нада. – У нас в подземных пещерах такие встречаются, но с ними лучше не связываться. Они слывут коварными.

– Сейчас проверим, – бросил Дольф и превратился в аргуса.

Настоящий аргус, обнаружив соплеменника, резко затормозил.

– Эй, евин, ты кто такой? – дерзко спросил аргус.

– Я принц Дольф, внук короля Трента, – на языке аргусов ответил Дольф. – А они, – он указал на столпившихся за его спиной Косто, Скриппи и Наду, – мои друзья.

– Вона как. Значит, опоганивать историческое место Ксанфа у вас и в мыслях нет?

– Ну что ты. Мы просто наглядеться не можем и на цветок, и на гипнотыкву. Особенно цветок.., нас очень интересует, кто же его посадил? И вообще… история этого славного места.

– Долго рассказывать, да и скучновато вам наверняка покажется.

– Уверяю тебя, нам это очень интересно, очень! – возразил Дольф. – Я путешествую по Ксанфу в поисках Небесного Сольдо, и обо всем, что есть замечательного в Ксанфе, мне хочется знать. Дедушка никогда об этом месте не рассказывал. Поэтому, пожалуйста, очень тебя прошу, расскажи!

– Идем, поплещемся в волнах, – предложил аргус, – и там я расскажу тебе историю здешних мест.

Дольф-аргус подумал и согласился. Оглянувшись, он помахал плавником друзьям и бултыхнулся в волну.

Аргус уже ждал его, но он не сразу приступил к рассказу, а, видимо, сначала решил кое о чем расспросить.

– Значит, и ты из рода волшебников-превращателей7 Король Трент тоже владел этой магией, только он не сам превращался, а заставлял превращаться других.

– Наши с ним таланты в чем-то аланагичны, – произнес Дольф мудреное слово.

Аргус вздрогнул и уставился на него.

– Алаган?..

– Аланагичны, – повторил Дольф.

– А-а, – протянул аргус, – понятно.

Хотя ему явно мало что было понятно.

– Ну так вот, – как бы очнулся аргус, – слушай Когда-то Злой Волшебник Трент был изгнан из Ксанфа. Трента прогнали из-за того, что он пытался свергнуть тогдашнего короля Шторма, человека очень недоброго. Некоторое время Трент жил в Обыкновении, но потом, ровно сорок лет назад, он отыскал путь в Ксанф и вернулся в сопровождении Бинка и Сухой Тарани…

– А кто такая была эта Сухая Тарань? – спросил Дольф.

Женщина. Бинк потом на ней женился.

– Нет, аргус, ты что-то путаешь! – возразил Дольф. – Бинк женился на Хамелеоше, моей бабушке – Нет, это ты путаешь, – не уступал аргус. – С Трентом и Бинком в Ксанф пришла именно Сухая Тарань, очень с лица страшная, но в то же время страшно умная.

– Так это и есть Хамелеоша! – воскликнул Дольф. – Когда она становится некрасивой, то одновременно превращается просто в академика. А, я понял! Просто тогда ее звали по-другому.

– Блестящая догадка! – одобрительно заметил аргус. – Трент, Бинк и Тарань добрались до берега, и, поскольку валились с ног от усталости, решили отдохнуть здесь же, на пляже. На самом деле каждый из них нашел себе для отдыха отдельное место, но, когда задумали поставить стелу, решили установить ее именно в центре, напротив горестного памятника, находящегося во-он на том острове.

И аргус указал в сторону острова Аяте Бя Люблю.

– Какого горестного памятника? – озадаченно спросил Дольф – Мы на том острове были и никакого монумента не нашли.

– Памятник юной девице, а горестный, потому что девица в беспамятстве.

– Да говорю же тебе, нет там никакого памятника! – воскликнул Дольф.

– О времена, о нравы – тяжко вздохнул аргус. – Ничто не гарантировано никому, даже памятнику. Его должны были охранять тысячу лет, потому что именно через тысячу лет ждали принца, который явится и разбудит бедняжку поцелуем. Охраняли, охраняли и на тебе – куда-то делись. А вандалы, те, конечно, не мешкая, тут же и утащили памятник. У этих чудовищ врожденный нюх на памятники старины! Теперь если принц и явится, то прежде чем отыщет нужное место, изрядно поломает голову…

– Расскажи, что же дальше произошло с моими дедушками и бабушкой, – желая слушать о Тренте, а не о какой-то там девице, перебил аргуса Дольф.