“Они видят его! – сказан себе Фурлоу. – Значит, он существует!”
Объект вдруг резко повернул влево и почти мгновенно исчез, разорвав облачную плёнку хмурого неба. На его месте в воздухе остались странные мерцающие диски и сферы.
Вскоре и они растворились в облаках. Резкий дребезжащий голос вывел Фурлоу из оцепенения:
– Ты – туземец Фурлоу.
Фурлоу быстро повернулся и увидел в дверях спальни призрак – приземистая коротконогая фигура в зелёной накидке и трико, квадратное лицо, тёмные волосы, серебристая кожа, рот до ушей. Глаза пришельца ярко горели под нависающими надбровиями.
Рот приоткрылся, снова раздался неприятный дребезжащий голос:
– Я – Келексел.
Английский был правильным, без акцента.
Фурлоу смотрел, вытаращив глаза.
“Гном? – спросил он себя. – Лунатик?” Вопросы громоздились в его голове.
Келексел бросил взгляд в окно за спиной Фурлоу. Было приятно наблюдать, как свора Фраффина кинулась в погоню за пустым катером-иглой. Запрограммированный курс не позволял кораблю уйти от преследователей, но, когда они его настигнут и обнаружат обман, здесь все будет кончено.
Фраффин поневоле будет поставлен пред свершившимся фактом… и перед своим преступлением.
Воскресшая гордость укрепила волю Келексела. Он хмуро посмотрел на Фурлоу, подумав: “Я знаю, что должен делать”. Рут скоро проснётся, придёт на их голоса и тогда она сможет увидеть его полный триумф. “Она будет гордиться, что Чем облагодетельствовал её своим вниманием”, – подумал он.
– Я наблюдал за тобой, знахарь, – произнёс Келексел.
Фурлоу осенило: “Может быть это какой-то ненормальный урод, который хочет убить меня за мои показания в суде?”
– Как ты оказался в моем доме? – спросил Фурлоу.
– Для Чема это несложно, – ответил Келексел.
Тут Фурлоу с ужасом ПОЧУВСТВОВАЛ, что это существо должно быть связано с непонятным объектом, исчезнувшим в облаках и с теми наблюдателями, которые… Но что такое Чем?
– Как ты наблюдал за мной? – спросил Фурлоу.
– Твои проделки фиксировались… – Келексел помахал в воздухе рукой, пытаясь подыскать подходящее название. С этими существами так сложно найти общий язык… – такой штукой, вроде вашего кино, – заключил он. – Конечно, гораздо более сложной – ваши ощущения расшифровываются и стимулируют восприятие аудитории.
Фурлоу прочистил горло. Он смутно понимал смысл слов, но его беспокойство возрастало. Хриплым голосом он проговорил.
– Наверняка, это что-то новое.
– Новое? – усмехнулся Келексел. – Старше твоей галактики.
“Он точно придурок, – решил Фурлоу. – Почему они всегда выбирают психологов?”
Но тут он вспомнил воронов. Невозможно было отрицать, что птицы тоже видели эти… штуки. “Что такое Чем?” – снова спросил он себя.
– Ты не веришь мне, – заметил Келексел. – Ты не хочешь мне верить.
Он ощущал, как мягкая расслабленность тёплой волной растекается по его телу. Как это было приятно! Он понял, какое удовольствие получили когда-то люди Фраффина, познакомившись с этими туземцами. Гнев и ревность, которые он испытывал к Фурлоу, постепенно рассеивались.
Фурлоу проглотил слюну. Рассудок увлекал его на неизведанные тропки познания.
– Если я поверю тебе, – сказал он, – то я должен тогда буду признать, что ты… ну…
– Некто из другого мира?
– Да.
Келексел рассмеялся.
– Мне не сложно это доказать! Я могу так напугать тебя, что ты остолбенеешь!
Он щёлкнул пальцами.
Это был чисто человеческий жест существа, мало похожего на человека. Фурлоу повнимательнее пригляделся к своему гостю: накидка с капюшоном, трико, странные остроконечные уши. “Эту накидку можно было взять из театральной костюмерной, – мелькнуло у него в голове. – Он похож на карликового Белу Люгоси. Не больше четырех футов росту”.
В следующий момент Фурлоу овладел почти панический страх.
– Зачем ты здесь? – воскликнул он.
“Зачем я здесь?” – Келексел не смог сразу найти логическое объяснение своему поступку. Он вспомнил о Рут, которая без чувств лежала на кушетке в соседней комнате. Этот Фурлоу мог стать её мужем. Жгучая ревность пронзила сердце Келексела.
– Возможно, я пришёл, чтобы указать тебе твоё место, – высокомерно сказал он. – Может быть, я подниму тебя на своём корабле высоко над вашей глупой планетой и покажу тебе, какая это ничтожная крупинка.
– Будем считать, что это не глупая шутка, и ты… – начал Фурлоу.
– Ты не должен говорить Чему, что он глупо шутит, – перебил его Келексел.
Фурлоу понял по тону Келексела, что тот способен на насилие. Собрав всю свою волю, он вернул дыханию обычный ритм и стал пристально разглядывать незваного гостя.
“Может ли он быть связан с исчезновением Рут? – размышлял Фурлоу. – Не из тех ли он тварей, которые похитили Рут, следили за мной, наблюдали за последними минутами бедного Джо Мёрфи, которые…” – Я нарушил самые важные заповеди своего общества, появившись здесь, – сказал Келексел. – Мне самому странно, что я на это осмелился.
Фурлоу снял очки, нашёл на туалетном столике платок, протёр их и опять надел.
“Я должен заставить его говорить, – подумал он. – Во время разговора он даёт выход своим чувствам”.
– Что такое Чем? – спросил Фурлоу.
– Хорошо, – сказал Келексел. – У тебя нормальное любопытство.
Он начал рассказывать о Чемах, их могуществе, их бессмертии, Кораблях историй.
Однако по-прежнему ни одного упоминания о Рут. Фурлоу гадал, хватит ли у него смелости спросить о ней.
– Почему ты пришёл ко мне? – поинтересовался он. – Что, если я расскажу о тебе?
– Вряд ли ты сможешь рассказать о нас, – улыбаясь, заметил Келексел. – А если и сможешь, кто тебе поверит?
Фурлоу обратил внимание на угрозу. Если допустить, что Келексел тот, за кого себя выдаёт, то это может быть очень опасно.
Кто способен противостоять такому существу? Фурлоу вдруг почувствовал себя, как житель Сандвических островов перед железной пушкой.
– Зачем ты здесь? – снова спросил он.
“Как он надоел мне с этим вопросом!” – подумал Келексел. Кратковременное замешательство охватило его. Почему этот знахарь так настойчив? Как бы там ни было, он знахарь, первобытный колдун, возможно обладающий таинственными методами познания.
– Ты можешь быть мне полезен, – ответил он.
– Полезен? Если ты прибыл из такой высокоразвитой цивилизации, как ты…
– Я буду задавать тебе вопросы и оценивать ответы, – прервал его Келексел. – Может, что и всплывёт.
“Почему он здесь? – спрашивал себя Фурлоу. – Если он тот, за кого себя выдаёт… почему?”
Фурлоу пытался расставить по местам обрывки фраз Келексела. Бессмертие. Корабли историй. Поиски развлечений. Роковая скука. Бессмертие. Бессмертие…
Пристальный взгляд Фурлоу начал раздражать Келексела.
– Что, сомневаешься, в здравом ли ты уме? – резко спросил он.
– Не поэтому ли ты здесь? – спросил в ответ Фурлоу. – Тоже сомнения мучают?
Не стоило так говорить. Фурлоу сообразил это, когда слова уже слетели с языка.
– Как ты осмелился?! – воскликнул Келексел. – В МОЕМ обществе контролируется состояние рассудка всех без исключения Чемов. Паутина Тиггиво обеспечивает безупречную работу нервной системы. Каждый при рождении подсоединяется к этой паутине, залогу нашего бессмертия.
– Паутина Тигги… Тиггиво? – спросил Фурлоу. – Э… механическое устройство?
– Механическое? Ммм… да.
“Боже милостивый! – подумал Фурлоу. – Неужели он хочет внедрить какое-то сумасбродное психоаналитическое устройство? И сейчас подготавливает почву?”
– Паутина объединяет всех Чемов, – продолжал Келексел. – Мы все – единый организм. Поэтому мы постигли то, о чём ты и не подозреваешь, несчастный. У вас кет ничего подобного, поэтому ты слеп.
Фурлоу был глубоко задет. “Механическое устройство!” Неужели этот болван не понимает, что имеет дело с психологом? Фурлоу сдержал гнев, сознавая, что лучше не рисковать, и сказал: