Выбрать главу

Я сидела как пришибленная, пытаясь осознать то, что он сказал. Внезапно я вспомнила о синяках, которые заметила на ребрах Лорен еще в больнице. Тогда я решила, что это следы от удара током, но теперь понимала, откуда они могли появиться. После того как мы встретили в ресторане ее любовника, Грант тоже грубо хватал меня за руки, и синяки долго не сходили. А то, что Лорен искала интернат без ведома мужа, тоже подтверждало рассказ Джейсона.

— Я не оставлю детей, Джейсон, — тихо сказала я.

Он вдруг наклонился и поцеловал меня. Потом, видимо, почувствовав мое равнодушие, выпрямился, посмотрел на меня долгим взглядом и отъехал от машины. У меня мелькнула страшная мысль, что он врежется в нас, но он развернул мотоцикл и закричал:

— Если ты не будешь со мной, он тебя тоже не получит!

Мы смотрели, как он стремительно уносится прочь, пока в пелене дождя не растаял шум мотора.

Сзади просигналили, от неожиданности я вздрогнула и поняла, что мы частично перегородили шоссе. Дрожа от холода, я неистово крутила руль, пока машина не выехала с обочины на дорогу. Я благодарно помахала водителю, который терпеливо ждал, пока я освобожу проезд, и повела машину дальше.

— Это была угроза? — дрогнувшим голосом спросила я Карен, во рту внезапно пересохло. — Значит, если я не уйду к нему, а останусь с Грантом, мне лучше умереть? Так, по-твоему?

Карен нахмурилась.

— Бред брошенного любовника, только и всего, — бодро сказала она, но лицо у нее было взволнованным. — Будем надеяться, что он не наделает глупостей.

— Может, позвонить в полицию?

— Вряд ли они помогут. Он ведь не причинил тебе вреда? И я сомневаюсь, что причинит. По-моему, он просто потерял из-за тебя голову.

Я вспомнила, как Дэн то же самое говорил Джессике — что потерял из-за нее голову. Бедный Джейсон, подумала я. Бедный Дэн. Вернувшись домой, мы приготовили чай. Говорить не хотелось, и мы молча сидели на кухне, слушая шум дождя. Близилось время, когда надо было ехать за детьми, и я попросила Карен съездить со мной на случай, если Джейсон снова вернется.

— Что мне теперь делать с Грантом? — спросила я, когда мы снова выехали под дождь. — Он может быть опасен, не зря Лорен боялась за себя и за Тедди.

— А если Джейсон все выдумал? — предположила Карен. — Только для того, чтобы тебя вернуть.

— Нет. — Я покачала головой. — Все это очень правдоподобно. Грант по природе властный человек, он никогда не отпустил бы Лорен. И он знал о Джейсоне, поэтому так упрямо отказывался верить в потерю памяти. Представляешь, как ему повезло? Когда привычный мир вдруг стал рассыпаться у него на глазах, судьба дала ему второй шанс — Лорен не помнила ни о своем романе, ни о том, что он ее бил. А еще это объясняет, почему он ничего не знал про интернат для Тедди. Лорен скрывала от него свои планы.

До школы мальчиков мы добрались уже в темноте. Даже если Джейсон и прятался где-то неподалеку, разглядеть его мы не могли.

Близнецы вышли вместе. В машине они наперебой рассказывали о том, что из-за дождя обе перемены пришлось провести в школе. Я рассеянно слушала детскую болтовню, но мысли мои то и дело уносились далеко. У девчонок настроение было похуже, им задали очень много уроков, но я напомнила Николь о том, что завтра она сможет взять в школу Джинни, и она повеселела.

Войдя в дом, мы почувствовали восхитительный запах жареной курицы, которую Карен перед уходом поставила в духовку. Дети сразу захотели есть. Я поспешила на кухню, повязала фартук и стала вытаскивать сотейник из духовки. Вдруг раздался звонок в дверь.

— Откроешь? — крикнула я Карен, ставя сотейник на стол.

Когда я выкладывала куски курицы на блюдо, в кухню зашла Карен. Она была очень бледна, глаза расширились от ужаса.

Я застыла.

— Что?

За ее спиной появились двое полицейских. В руках они вертели плоские фуражки, темно-синие форменные куртки намокли от дождя.

— Что произошло?

— Грант, — бесцветным голосом проговорила Карен. — Он попал в аварию.

— Мне очень жаль, миссис Ричардсон. — Один из полицейских шагнул вперед. — Автомобиль вашего мужа стал участником многократного столкновения, мистера Ричардсона отвезли в отделение экстренной помощи больницы Сент-Мэтью.

— Он жив?

— Когда мы уезжали, врачи делали все возможное.

Я смотрела на их серьезные лица, сжимая ложку и не замечая, как соус капает на стол.

— Как это случилось?

— Судя по первым показаниям очевидцев, на перекрестке на красный свет выскочил мотоцикл. Водитель, ехавший позади «мерседеса» вашего мужа, сказал, что мистер Ричардсон резко повернул, чтобы избежать столкновения, и наехал на грузовик, который двигался по встречной полосе. Мотоцикл продолжал ехать по инерции и врезался в оба транспортных средства. На мокрой дороге ни ваш муж, ни водитель грузовика ничего не смогли сделать.

— Что вы имеете в виду?

Полицейский заметно нервничал.

— Боюсь, мотоциклисту уже никто не сможет помочь.

— Вы хотите сказать, он погиб?

У меня закружилась голова, и я ухватилась за край стола, чтобы не упасть. Неужели этим мотоциклистом был Джейсон и он сделал это нарочно?

Офицер кивнул.

— Боюсь, что так.

Я велела себе успокоиться и положила ложку на блюдо.

— Можно мне поехать к мужу? — сказала я, развязывая передник и бросая его на стол.

Полицейские переглянулись.

— Нам приказано отвезти вас в больницу прямо сейчас, если вы готовы, миссис Ричардсон.

— Мамочка, что случилось?

Я вздрогнула и увидела огромные испуганные глаза Софи.

— Папа в больнице. Я еду к нему.

— Можно мне с тобой?

Я посмотрела на нее, потом на Карен.

— Ты сможешь накормить детей, а потом привезти туда?

Карен кивнула, и я повернулась к Софи.

— Тетя Карен после ужина привезет тебя, Николь и мальчиков в больницу.

Я пошла за полицейскими в прихожую и сняла с вешалки пальто и сумку.

— Будь умницей, помоги тете Карен, — крикнула я Софи из прихожей. — До встречи.

За стеной дождя я не сразу заметила вход в отделение экстренной помощи больницы Сент-Мэтью. Бетонированную площадку перед входом освещали фонари возле раздвижных дверей, и было видно, как дождевые струи падают и разбиваются на мелкие брызги. Полицейский автомобиль подъехал к входу, водитель выключил дворники и заглушил мотор. Я поблагодарила обоих офицеров, которые тоже вышли из машины, и мы все вместе торопливо прошли к освещенному входу. Внутри офицеры сняли фуражки и скромно остались у стеночки, пока я называла женщине в регистратуре свое имя.

Когда я добавила, что приехала к мужу, который пострадал в дорожной аварии, выражение ее лица изменилось. Она попросила меня подождать в вестибюле, где на диванчиках уже сидели несколько человек с покорными лицами, а сама принялась звонить по телефону.

Не успела я присесть, как пришла медсестра и проводила меня в само отделение. Я со страхом смотрела на занавешенные кабинки, но она провела меня мимо них в какое-то большое помещение, где несколько врачей заслоняли собой пациента, который лежал на кровати в окружении тележек, заставленных разными приборами и больничным оборудованием с клубком проводов.

— Я позову доктора, он поговорит с вами, — сказала она мне и подошла к врачам.

Медсестра тронула одного из врачей за плечо и указала на меня, я нервно теребила ремень сумки и с тревогой смотрела на них. Гранта нигде не было видно, и я решила, что он в палате.

Доктор оглянулся, и я сразу его узнала. Это был доктор Шакир, тот самый врач, который лечил меня, когда я сама лежала здесь меньше двух недель назад. Он торопливо подошел ко мне и протянул руку.

— Сожалею, что приходится встречаться с вами в таких непростых обстоятельствах, миссис Ричардсон.

— Где мой муж? С ним все в порядке? — спросила я, понимая, даже несмотря на оцепенение, что вопрос довольно глупый.