Выбрать главу

Но почему-то я не испытывал такого чувства соперничества к Надире. Может, потому, что я её совсем не знал, а может, воспринимал её скорее как равную себе, а не стоящую выше меня. А самое главное, Кейт ничего не узнает о моих неудачах с математикой.

— Это ужасно сложная штука, — ответил я.

— Может, вместе мы сумеем как-нибудь разобраться. Отец учил меня, когда бывал дома. Он был хорошим учителем. И потом я тоже занималась, но уже сама.

— Ладно, — согласился я. — Спасибо тебе, ты очень добра.

— Всякие там конюхи вроде нас должны поддерживать друг друга.

Я хихикнул, но от этого напоминания о безжалостно предостерегающих словах, сказанных мисс Симпкинс Кейт, мне стало грустно.

— Смотри, солнце, — сказала Надира. На лице её играли рассветные краски.

Я заставил себя отвести взгляд.

— Да, красота. Теперь тебе, наверное, лучше спуститься вниз.

Она повернулась, меня коснулся манящий аромат её волос. Даже во время танца мы не могли бы оказаться ближе друг к другу.

— Сегодня день моей свадьбы, — заметила она.

— Бывает, — промямлил я.

Она улыбнулась:

— Не хочешь поцеловать невесту?

Я не ответил, решив, что это, наверно, шутка, и не пошевелился. Она потянулась ко мне и прижалась губами к моим губам. Носы наши соприкоснулись. У её сонных губ был восхитительный привкус изюма и карри. Ладони её легли мне на плечи. Не ответить на поцелуй было невозможно. Я не хотел оскорбить её чувства. Не я начал всё это. Наши тела прижались друг к другу. Пальцы мои коснулись её лица и волос. Сердце мое замерло, будто в забытьи, потом дрогнуло и зачастило, как будто стараясь загладить вину. Мы задохнулись в разреженном воздухе, и наши губы оторвались друг от друга, и, когда она снова запрокинула лицо мне навстречу, я попятился. Прочистил горло. Потер шею.

— У тебя жутко несчастный вид, — сказала она.

— Извини. Я не должен был этого делать.

— Почему? Из-за того, что я помолвлена?

— Нет, но Кейт и я…

И я остановился, потому что вдруг мне показалось слишком самонадеянным продолжать. Я уже вовсе не был уверен, как Кейт ко мне относится. Мисс Симпкинс, несомненно, не считала нас влюбленными, и Кейт, может быть, тоже. Хэл убеждал меня, что она предпочитает его. Я покачал головой, слишком смущённый и взволнованный, чтобы говорить.

И тут, второй раз за это утро, я услышал отдаленные шаги по трапу и потрясённо глянул вниз. В «воронье гнездо» поднималась Кейт.

— О нет, — выдохнул я.

— Может, мне вылезти наружу? — шепнула Надира, изумленно приподняв брови.

Я не ответил, лишь мельком подумал, уж не выскочить ли мне самому через люк.

— Я решила заглянуть поздороваться, — окликнула меня Кейт снизу. — У меня такое чувство, что мы не виделись целую вечность.

Её голова появилась над площадкой, глаза быстро перебежали с меня на Надиру. Она широко улыбнулась.

— О, привет! Тоже пришли полюбоваться рассветом?

— Надире не спалось, — сказал я.

Кейт раскраснелась и запыхалась от лазанья по трапу. Она протянула руку, и я помог ей выбраться на помост.

— Знаете, а здесь, на самом деле, на удивление просторно, — заметила она.

Если два человека помещались в «вороньем гнезде» с трудом, то для троих это было почти невозможно. Мы все стояли вплотную друг к другу, соприкасаясь плечами и локтями. Несмотря на минусовую температуру за бортом, я взмок. Кейт мгновение молчала, переводя дыхание.

— Вы пропустили рассвет, — сказала ей Надира.

— Правда? Какой позор! У меня дурная привычка: просыпаю всё на свете. Мэтт может подтвердить. Помнишь пиратский поселок, когда мы пытались бежать?

Я выдавил из пересохшего горла смешок.

— Здесь, должно быть, было великолепно, — произнесла Кейт. — Рассвет, я имею в виду.

— Потрясающе, — подтвердила Надира.

— Ах, я так рада, что нам обеим пришла в голову одна и та же мысль, — сказала Кейт. — Как забавно! И какой вид! Я начинаю понимать, почему ты избегаешь нас, Мэтт.

— Я вас не избегаю, — ответил я. — Я просто был занят. И если вы обе не против, вам, на самом деле, лучше спуститься вниз.

— Но я только что пришла, — запротестовала Кейт.

— Если Слейтер узнает, что я тут принимаю гостей, его хватит удар.

— О, Хэл простит, — бросила Кейт таким тоном, словно они с ним были теперь на дружеской ноге. — Я надеялась, мы сможем немножко поболтать об этих существах, с которыми ты столкнулся. Я почти не видала тебя с тех пор и хочу получить полный отчет. Я даже принесла свою тетрадь.