Выбрать главу

Теперь я был уже на дальней стороне поля и замедлил бег. Я прислушался, не идет ли Кейт. Шепотом позвал ее по имени. Огляделся. Зашел немного поглубже в лес и снова шепотом произнес ее имя. Потом посмотрел на звезды и определил, что уже гораздо больше двух. Я представил себе, как Кейт сидит в комнате и смотрит в окно, готовясь к побегу.

Я сел под деревом на краю поля, обхватил руками коленки и стал ждать. На миг луну заслонило облако и стало совершенно темно. Не успею досчитать и до ста, как она придет. Но она не пришла. Я накинул еще сотню, потом встал и пошел по краю поля, шепотом окликая ее и боясь, что она заблудилась.

Но она не такая уж беспомощная. Она сумела найти дорогу от корабля через весь остров и вниз с обрыва в долину. Она умная. Если бы ей удалось уйти, она уже была бы здесь. Если ее не поймали. Если чего-то не случилось.

У меня стеснилось дыхание. Я не хотел идти обратно в пиратский поселок. Здесь, в лесу, я свободен. Я растворяюсь в ночном воздухе и не хочу пробираться обратно, рискуя быть схваченным. Мне хотелось бежать к кораблю, моему кораблю, и предупредить, и уберечь его.

Я набрал в легкие воздуха, постоял и направился к поселку.

Я решил рискнуть и пробежать через взлетное поле — так было быстрее. Тише лани прокрался в поселение, боясь засады. Я скользил по краю поселка, рассматривая разные бунгало. Пока никого не было видно. Я подобрался к первому домику, показавшемуся мне подходящим, нашел окно и увидел полдюжины мужчин, спящих на матах и в гамаках. Я пошел к следующему и увидел за окном Дилайлу, спящую на мате рядом с сыном Спиргласа, Теодором. Следующий домик оказался тем, который я искал. Это была симпатичная маленькая хижина с мебелью — столом, диваном и кроватью, и на кровати крепким сном спала Кейт.

Я обошел вокруг бунгало и отыскал дверь, но она была накрепко закрыта изнутри. Постучать я не осмелился. И опять полез в окно. Оно, к счастью, заперто не было. Я распахнул его и повис животом на подоконнике. Головой вперед я скользнул в комнату, приземлившись на руки.

Я подошел к ней и положил руку на плечо. Всё вокруг нее дышало глубоким сном. Я прошептал ей на ухо ее имя. Она тихонько пробормотала что-то и зажмурилась, будто ей хотелось, чтобы я убрался и оставил ее в покое. Я сильно встряхнул ее и снова позвал по имени, на этот раз уже не так нежно.

Глаза ее открылись, и несколько мгновений она просто укоризненно таращилась на меня. Потом с ужасом огляделась.

— Я заснула, — выдохнула она.

— Пошли же!

— Я заснула, — не веря сама себе, повторила она. — Я так виновата. — Слава богу, она была полностью одета. Я направился к двери.

— У меня есть время заскочить в туалет? — спросила она.

Я уставился на нее, не веря своим ушам.

— Сходите позже, в лесу.

— Но я не смогу.

— Приспособитесь.

— Мальчикам все просто, — проворчала она.

Я отодвинул засов и открыл дверь.

На меня смотрел Спирглас.

— Ах, как неприлично, — заявил он.

У меня не нашлось слов.

— Мне казалось, что я узнал вас, — сказал Спирглас, — но я не был уверен, а вы так хорошо играли. Я для себя решил: если они попытаются бежать, значит, им известно, кто мы, и значит, у них должен быть способ убраться с острова.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, капитан Энглси, — безнадежно ответил я.

Он сильно ударил меня по лицу.

— Ты знаешь мое настоящее имя, мальчишка! Почему вы не побежали, когда впервые заметили нас на взлетном поле, а? Ты защищаешь кого-то и что-то. — Он оттолкнул Меня и ворвался в бунгало, помощник следом. — Мистер Крумлин, немедленно поднимайте поисковую партию! Возможно, нам удастся разжиться целым кораблем. Где «Аврора»?

— Ваши винты разорвали нас в клочья! — заявил я. — Корабль разбился. Уцелели лишь немногие.

— Нет. Ты лжешь. Где она?

Я замолчал.

— Возможно, твоя подружка будет более сговорчивой. Что ты на это скажешь? Ты, похоже, привязан к девчонке. Тебе будет огорчительно смотреть, как мы пытаем ее. Скажи мне то, что я хочу знать, и избавишь ее от мучений. Как тебе это понравится?

Он улыбался, говоря это, словно то была просто еще одна из его джентльменских шуток, и к тому же ужасно забавная.

— На северо-западе, — соврал я.

Спирглас раздраженно взглянул на меня:

— Там нет места, где мог бы сесть корабль. Я вижу, парень, ты совсем не воспринимаешь меня всерьез.