Выбрать главу

Оливер поднялся с пола.

— Пришли позлорадствовать надо мной? Вам ни за что не схватить меня, не будь у вас за спиной половины вашей гвардии!

— Возможно, — отозвался капитан и показал несколько листков. — У меня твои регистрационные документы, Оливер Брукс. Уорлдсингеры не знали, кто ты такой, как, впрочем, и нанятые Тцлайлоком головорезы. Ты не Ловец волков. У меня есть подтверждение тому, причем абсолютно надежное подтверждение. Ты угодил в эту историю по чистой случайности.

— Когда твои приятели убили мою семью, то это вряд ли произошло по чистой случайности!

— Это не мои приятели, это люди из Небесного Суда! По крайней мере те из них, что преданы Тцлайлоку.

— Тогда что здесь делаешь ты, гвардеец? — спросила Молли. — Ведь по идее ты должен защищать нас!

— Я здесь для того, чтобы сделать вам одно предложение, — ответил капитан. — Что касается всего остального, то я сомневаюсь, что вы сумеете это понять, демсон Темплар.

— Меня ваше предложение не интересует, — произнес Оливер.

— Вы его еще не слышали, — возразил капитан Флейр.

— Со временем они все кажутся одинаковыми, — отозвался Оливер. — Вы пришли сюда, чтобы предложить мне то же самое, что мне до вас предлагали уорлдсингеры, когда каждую неделю меня таскали в полицейский участок, чтобы я расписался в регистрационной книге.

— Да, но есть и разница, причем, существенная, — капитан постучал по торку. — Уорлдсингеры Содружества Общей Доли сняли с нас колдовскую печать. Особая Гвардия свободна — никаких казней по чьему-то капризу, никаких кампаний, навязанных нам Палатой Стражей. Мы свободны!

— И это все? — удивился Оливер. — Дешево же вы себя продали.

— Не будь ослом, Оливер. Нам даровали землю. Судя по тому, кого ты выбрал себе в попутчики, ты побывал в Свободном Государстве Паровиков. Что мешает нам основать Свободное Государство Меченых? За участие в революции нам предлагают южные нагорья. Желающих жить рядом с проклятым занавесом не найдется. Мы предложим ему наших детей — и тем самым положим начало городу феев. Свободных феев!

— Надеюсь, вам хватит благоразумия не обзаводиться детьми, — ответил Оливер. — Наша болезнь — это вам не зимняя лихорадка. Иммунитет потомству не передается. Перемены, что произойдут в телах ваших детей под воздействием тумана, убьют по меньшей мере восемь из десяти несчастных.

— Это мы еще узнаем, Оливер. Нам мало что известно о гиблом тумане — и ты ходячее тому доказательство. Твои детские годы прошли по ту сторону занавеса. Ты мог бы обучить нас искусству выживания в нем.

— Капитан, вы безумец! — воскликнул Оливер. — Неужели вы надеетесь, что ваши союзники действительно позволят основать на южных границах Шакалии столицу меченых? Вы им нужны лишь для того, чтобы вашими руками уничтожить королевство. Они просто воспользуются вами, а как только вы станете им не нужны, тут же дадут вам возможность узнать, как выглядит изнутри Гидеонов Воротник!

— Вам нас не победить! — воскликнул капитан Флейр. — Как, впрочем, и им тоже! Мы сражались за нашу свободу и теперь будем бороться за то, чтобы ее сохранить. И не важно, с кем нам для этого придется воевать!

— Что ж, капитан, можете оставаться при своем заблуждении, коль вам это нравится. Я заглядывал в души тем, кого вы называете компатриотами, и скажу вам — они давно протухли, прогнили до самой сердцевины.

— Эх, какие способности, и все они пойдут прахом, — вздохнул капитан. — Зря тебя так долго продержали в Хандред-Локс. Лучше бы ты был с нами с самого начала. И вот теперь ты только усугубишь их ошибку тем, что умрешь в тюремной камере. Ловец волков хочет привести сюда кое-кого из своих подручных, чтобы они растерзали твое сознание в мелкие клочья. Им не терпится узнать, сколько его мерзких дружков ты разоблачил, пока шел сюда по нашему следу. Если ты вольешься в наши ряды как член Особой Гвардии, Виддрейку ничего не останется, как смириться с тем, что в его руки попал хотя бы твой напарник-паровик.

— Если цена моей свободы — рабство всех граждан Шакалии, ты можешь оставить на мне ошейник, — ответил ему Оливер.

Молодой человек, до этого молча стоявший рядом с капитаном, в упор посмотрел на коммодора Блэка.

— Ты почему, старик, так смотришь на меня, словно никогда не видал людей?

— Потому, мой мальчик, что мы с тобой родня. Давным-давно, когда Изамбард Киркхилл сбросил с трона законного короля, одна из моих прапрапрабабок была замужем за братом короля. В ином мире ты бы считался моим племянником, а я бы звался герцогом Фернетианским.