Выбрать главу

— Тебе нравится то, что видишь, маленькая ведьма? — Не было никаких сомнений, что он был великолепен. В ее голове не было сомнений, что он был достойным и идеальным. Она смотрела на него по этой причине, но была еще одна причина, по которой он захватил все ее внимание. Он также был хищником. Неблагой фэец перед ней был порочным ядовитым змеем. Великолепным чтобы созерцать… и не менее смертоносным. Потрясся головой, она отступила на шаг, все еще держа ржавый меч между ними, хотя она знала, что это бесполезно.

— Оу? Не нравиться? Стыдно, я тебе не верю. — Он усмехнулся. Эти светящиеся сапфировые глаза посмотрели на меч, а затем вернулись назад. — Анфар оставил тебе подарок. Как очаровательно.

— Анфар?

— Хм. Ты встретишься с ним ещё, я уверен. — Он пожал плечами. — Дьявол не может не вмешиваться. — Он сделал еще один шаг к ней, босыми ногами погружаясь в сине-зеленую траву, и она сделала в унисон с ним шаг назад. Это, казалось, развлекало его. — Ты снова оскорбляешь меня, маленькая ведьма.

— Я не хочу, чтобы ты был рядом со мной. — Она снова подняла меч, хотя и держала его трясущими руками. Она знала, что также она может держать нож для сливочного масла. — И ты знаешь почему. — Это заставило его засмеяться.

— Это всего лишь половина, которую ты заплатила мне сегодня вечером! Другая половина такова, насколько явно ты отказываешься от моего гостеприимства.

— Извини? — Настал ее черед смеяться. — Какое гостеприимство?

— Я оставил тебя здесь у пруда, где ты могла отдохнуть и выпить, и покушать рыбу и грибы, а также — он сморщил нос — Самое главное, искупаться. Звезды, ты воняешь, знаешь об этом?

— Как ты смеешь … — Он продолжал говорить, как будто ее не было.

— И вместо этого я обнаруживаю, что ты провела весь день, прогуливаясь по кругу! Вместо того, чтобы спокойно отдыхать здесь, где никто из моих боггартов, гроблов, или клен’халов могли подойти слишком близко. — Он покачал головой с длинным вздохом. — Вместо этого я узнаю, что ты провела весь день, блуждая по кругу, как идиотка. Глупое маленькое существо — вот кто ты. Потом ты скажешь мне, что ты отказываешься, сидеть за одним столом со мной и поужинать.

— Я…я… у меня нет никакого желания кушать что-либо здесь. Или с тобой.

— Аа? — Он приподнял тонкую бровь. — Ты намереваешься голодать, тогда? — засмеялся он. — Упрямство твоей расы никогда не перестает удивлять меня.

— Если я съем или выпью что-нибудь здесь, я никогда не смогу уйти. Я не попадусь на…

— Уйти? — То что он перебивал ее, казалось, не беспокоило его совсем. Он засмеялся и сделал еще один шаг вперёд к ней. Она в ответ сделала шаг назад. Отступать от хищника было хорошим способом оказаться преследованной, но она не интересовалась тем, чтобы находиться где-то рядом с существом перед ней.

— Я ненавижу говорить это тебе, маленькая ведьма… но ты никогда не возвратишься к этой своей маленькой деревне, независимо от того, будешь ли ты принимать участие в моем мире или нет.

— Я найду выход!

— Ммм. — Он сложил руки за спиной и сделал еще один медленный шаг вперед. Она сделала еще один, намного менее уверенный шаг назад. Это только заставило его улыбнуться шире.

— Найдёшь ли ты? Ты в этом преуспеешь — маленькая, беспомощная, слабая, и голодающая ведьма — там где все остальные не смогли выйти из Тир н’Элла?

Тир н’Элла? Она никогда не слышала это имя. Но она поняла, что многие легенды, которые она слышала о Потустороннем мире, были ложью.

— Д-да. Я буду.

— Хм. Пока я думаю, что мне понравиться наблюдать, как ты пытаешься, я боюсь, что я должен сказать тебе, что твоя ситуация намного хуже, чем ты думаешь. Ты не просто в Тир н’Элле. Ты в лабиринте. Моем лабиринте. — Во время ее растерянном, ошеломлённом и подавленном молчании, он широко раскрыл крылья, щелкнув ими. Они почти коснулись деревьев по обе стороны от поляны. Она пискнула и отступила, ошеломленная, почти упала на землю.