Выбрать главу

- Странствуя по свету одиноко словно пустая лодка в океане, я повидал немало... гм-м... Ну, в общем, довольно много я повидал, - пространно забормотал талисман, вызвав речью этой глубочайшее неудовольствие у аккерийца и удивление у отца. - О, как порою сердце мое трепетало в печали под розовым небом! О, как порою готов был угаснуть мой взор...

- Короче, - не выдержал Дигон.

- Я склонен согласиться с Дигоном, Виви. Ты говоришь очень красиво, но, прости, бессмысленно.

- Не бессмысленно, - обиделся было талисман, но вовремя передумал. Хорошо. Я выброшу все свои игральные кости на стол. Выспреннее заявление Висканьо заставило капитана сжать кулаки. Похоже, этот парень никогда не научится говорить просто и понятно.

- Не припомнишь ли ты, отец, своего дальнего родственника из Тима Бага Левена, мудреца и астролога?

- Нет, не припомню, - покачал головой Кармио Газа. Лица обоих гостей вытянулись.

- Не припомню, - продолжил купец, - поскольку почтенный сей муж умер, когда я был ещё весьма юн. Да я и не видел его никогда.

- Но ты получал от него наследство? - сделал стойку рыжий.

- Да, сын. Я получил мешок с золотыми фигурками и кипу его папирусов. Увы, не смог разобрать в них ни слова... А почему сие интересует вас, друзья?

- Сие не интересует, отец. Только одно... Была ли там, среди золотых фигурок, такая группа - пастушка с корзиной яблок и две овцы при ней?

- Была. Я не показывал тебе раньше?

- Нет! Покажи сейчас!

- Пастушку покажу. Что же касается овец... Их украли. И украли довольно давно.

- Я знаю. Ну покажи нам пастушку, отец!

- Погоди, - поднял руку Дигон. - Скажи, достопочтенный, а кто украл твоих овец, тебе известно?

- Конечно, - пожал плечами уже начавший вставать купец. - Он продавал в Куше и Дарфаре мои зеркала, но неудачно... Его зовут Свилио, он...

- Искалеченный в боях Свилио?! - возбужденно воскликнул Висканьо, подпрыгивая на скамье.

- Да. Так называется трактир, который содержит его брат.

- Так это он украл у тебя овец?

- Он всегда был нечист на руку, Виви... О-о-о, прости старика, я не хотел обидеть тебя... Рыжий побагровел, спрятал глаза. Дигон, усмехнувшись, хлопнул его по плечу и благодушно сообщил Кармио:

- Он уже не такой, что прежде. Верно, приятель? Висканьо кивнул, все же не решаясь поднять голову и посмотреть в глаза отцу.

- Вот и хорошо. А теперь, сын, я принесу пастушку. Улыбнувшись Дигону, купец легко поднялся и исчез за дверью.

- Значит, прохвост Свилио упер наших овец у твоего отца... задумчиво пробормотал капитан. - Но он их продал. Кому? Может, Кармио знает?

- Откуда ему знать... - буркнул рыжий. - Да и нам придется попрощаться с овцами...

- Почему это?

- Помнишь, что сказал кривоногий слуга? После боя с лахорцами Свилио лишился рассудка... Что он может рассказать нам?

- Что-нибудь да расскажет, - самоуверенно заявил Дигон. - Клянусь Стахом, я найду овец, даже если для этого мне придется открутить недоумку Свилио его вторую руку.

- Ах, Дигон...

- Ах, Дигон! - передразнил аккериец Виви. Настроение у него было отличное. Пожалуй, за последнюю луну он впервые чувствовал себя таким легким, почти что невесомым. Талисман перестал его злить, разве что совсем немного раздражал, а грядущее раскрытие тайны, и главное - поиск покупателей овец - заставляло его сердце сладостно замирать. Едва только в дверях показался Кармио Газа, держащий в правой руке нечто блестящее, как Висканьо вскочил, опрокинув бутыль леведийского вина, кинулся было к отцу, но остановился, удерживаемый мощной дланью капитана. Тот сидел недвижимо, и в лице совсем не изменился - Виви с завистью посмотрел на него, пораженный таким самообладанием, и тоже сел.

- А вот и пастушка, - с улыбкой объявил купец, протягивая аккерийцу маленькую золотую фигурку. Дигон взял её двумя пальцами, рассмотрел, фыркнул. Пастушка и в самом деле оказалась невелика, в пол его ладони. На месте глаз её были искусно вделаны крошки неизвестного самоцвета, создающие впечатление лукавого искрящегося взгляда; длинное платье оказалось покрыто странной вязью, напоминающей буквы; в полусогнутых руках пастушка держала корзинку, полную яблок - каждое величиной с рыбью икринку, но совершенно как настоящее, с листочками и вмятинками на боках. Лишь выражение её лица не очень-то понравилось Дигону. Губы казались тонки и злы, хотя, если повернуть её на свет, улыбались. Затаив дыхание, разглядывал фигурку Виви. Именно такой он и представлял себе пастушку, и именно такой она виделась ему во сне, когда метала яблоки в звезды.

- Эту вещицу сделал знаменитый когда-то в Горгии мастер Хатхон, счел нужным пояснить старик. - Я носил её ювелиру и он обещал мне за неё хорошие деньги... Но как я могу продать память!

- Тебе так дорога память о Баге Левене? - разочарованно протянул Висканьо, отрываясь от пастушки.

- Конечно! Ведь это мой единственный родственник! К тому же он почетный гражданин Тима! - Кармио Газа окинул взглядом враз помрачневшие лица капитана и талисмана. - Но... Если вам, друзья, так нужна сия безделица... Возьмите!

- Ты... Ты даришь её нам? - выпучился Виви.

- Дарю. Я стар, и в Ущельях, куда мне предстоит уйти в скором времени, такие игрушки ни к чему... Может, вам она пригодится? Я буду рад.

- О-о-о... Отец... Как ты добр... Глаза талисмана наполнились слезами. Он быстро наклонился и приник губами к руке купца.

- Мой Виви... - прошептал тот, ласково гладя рыжие вихры Висканьо. Ты больше не покинешь меня?

- Нет... И... Я исправился, отец. Я не беру чужого... Дигон хотел было язвительно хмыкнуть на такое заявление, памятуя о вылаканном однажды ночью пиве именно этим честным парнем, но почему-то удержался, а почему он и сам не смог бы объяснить.

- Дигон... - обратился вдруг к нему Виви, - я хочу тебя попросить... Возьми пастушку себе... Ты большой и сильный, ты и без меня справишься с этим делом... А я - я останусь с отцом.

- Конечно, добрый друг, - подхватил купец. - Забирай ее! И скажи, можем ли мы ещё чем-нибудь помочь тебе?

- Только глотком леведийского, - сумрачно буркнул Дигон. Как надоел ему этот мальчишка за несколько дней пути, но сейчас, наконец от него избавившись, он отчего-то не ощущал ожидаемого облегчения. Подавив вздох, происхождение которого так и осталось для капитана загадкой, он поднялся, подмигнул талисману, растянувшему рот в счастливой и глупой улыбке, и пошел к двери.

- Я провожу тебя, Диги, - вскочил рыжий. - Ты сам не найдешь дорогу... "Опять Диги", - с досадой отметил про себя аккериец, но заострять на сем внимания не стал: все равно он видит Висканьо последний раз.

- Прощай, добрый друг! - махнул ему рукой купец. - И не забывай, коли будет что-либо нужно - приходи! ... За ворота Дигона вывел Сизый Нос. Настроение его с утра явно улучшилось, и в блеклых глазах загорелся лукавый огонек, по всей видимости, следствие принятого пива. Он долго и упорно кланялся капитану, а потом вдруг отчетливо выругался ему вслед и с грохотом закрыл ворота. А Дигон возвращался в "Искалеченного в боях Свилио", и с каждым шагом Иссантия раздражала его все больше, равно как и пастушка, покоящаяся во внутреннем кармане дорожного мешка. В душе капитана не осталось ни азарта, ни жажды денег, ни желания снова видеть рожу Веселого Габлио, который наверняка заявится скоро в тот же трактир; и если б не привычка всякое дело доводить до его конца, аккериец уже уехал бы отсюда куда подальше, ибо и город, и люди не вызывали в нем интереса, и даже лишнего дня он не хотел бы провести здесь. А пастушка... Что пастушка! Самое место для неё на дне морском. Но - так уж и быть, Дигон поможет ей воссоединиться с овцами, а потом...

- Диго-он! Подожди! Дигон! Капитан оглянулся. Размахивая длинными руками, к нему бежал рыжий талисман, гладко причесанный и одетый как наследный принц. Тощее лицо его сияло, словно каждая веснушка посылала Дигону свою, отдельную улыбку. Затормозив в двух шагах от аккерийца, Виви одарил его бессмысленным счастливым смехом, и, задыхаясь от быстрого бега, сказал:

- Подожди, я пойду с тобой!

- А как же твой отец?

- Я вернусь к нему. Потом. Когда мы достанем овец.

- Он отпустил тебя? - недоверчиво сдвинул брови капитан.

- Конечно! Он все понял! Он сам мне сказал: "Иди с другом, мой мальчик. Но возвращайся ко мне, я буду ждать."

- Прах и пепел... Вот навязался на мою голову... - ухмыляясь, проворчал Дигон. - Ладно, идем. Но смотри - если ты ещё раз назовешь меня "Диги"...

- Ты свернешь мою цыплячью шею! - радостно осклабился рыжий и вновь поскакал рядом с капитаном, фальшиво насвистывая старинную багесскую балладу о несчастной любви пастушки к прекрасному рыцарю.