— Еще какие новости есть?
— Пришел первый отчет агента на Шалио.
— Он нашел сестру Шеппарда?
— Да. Она там и действительно все эти 11 лет никуда не выезжала с планеты. С братом контактов не имела.
— Причины?
— Банальная история, как в мыльной опере. Спуталась в 20 лет с фанголом и родила от него ребенка.
— С фанголом? Трудно представить. Они же на редкость уродливы.
— Видно, она так не считала. Общественность родной колонии ее осудила, вы же знаете галийские законы. Фангола выслали и, кажется, где-то убили, а мисс Шеппард пришлось искать убежища в монастыре Матерей. Семья от нее отказалась, так что отсутствие контактов с братом вполне понятно.
— А дочь у нее нормальная? — Клинвуд взглянул на Макфина.
— Этого я не знаю. По словам агента, выглядит она, во всяком случае, обычно. То есть, как человек. Но это вероятно, ведь фанголы — гуманоиды.
— Значит, мисс Шеппард по вкусу экзотические мужчины, — усмехнулся Клинвуд. — Не упускайте ее из вида.
— Наблюдатель на Шалио работает.
— И еще. Последняя стоянка галийцев была на Тайгири. Вряд ли это хотя бы перевалочная база. Но дай туда сигнал. Кто там у нас Наблюдателем?
— Сигнал уже дан. Наблюдатель — Клеменс Мейпл из «Феникса».
— А, помню. Плохо, что новичок…
— Других агентов сейчас туда совать нельзя. Тайгири — в карантине. Каждый новый человек будет на виду. Если же на Тайгири что-то есть, то замена агента провалит все дело. Ничего, стажер сам справится. Просто сообщит, если что-то наклюнется. А мы уже после разберемся.
— После, после… Что-то мы часто в последнее время после драки кулаками машем… Но я доволен тобой, Макфин. Быстро работаешь, — Клинвуд вздохнул. — Интересно, в этом заведении раздобыть чашку кофе?
— Сейчас распоряжусь. Я сам сегодня не завтракал, — Макфин покинул кабинет, оставив коммандера угрюмо смотрящим в окно.
Гай постепенно начал осознавать окружающее. Последнее, что он помнил четко — как медицинская сестра делала ему ночную инъекцию. После этого он сразу отключился.
Сейчас Гай осмотрелся и понял, что находится на борту космического корабля, причем, явно не пассажирского. Он определил это мгновенно, по знакомой тяжести в затылке, которую частенько испытывал, когда его карго-старкер шел на гиперсветовой скорости. Трудно передать насколько мрачные мысли посетили Шеппарда. Он прекрасно понимал, что полиция Галактического Союза теперь не выпустит его из когтей. Если бы Гай мог знать, что ни с Финном взяли на борт найтбрилл, то, не раздумывая, сбросил бы груз за борт. Но теперь думать об этом было поздно. «Скорее сего, меня хотят спрятать от галийских властей, потому и увозят. А представителю Галии придумают какую-нибудь сказку, — решил Шеппард. — Расхлебывать все это придется бо-о-ольшой ложкой. Хорошее наследство ты мне оставил, дружок Финни…» Мрачные размышления прервал звук открывающейся двери. В проем просунулась коротко остриженная голова. Она оценивающе взглянула на Гая, затем повернулась в профиль и крикнула куда-то назад:
— Бек, позови Флатби. Его парень оклемался, — стриженный вошел в каюту и, ухмыляясь, посмотрел на Шеппарда. — Ну, как самочувствие? Не тошнит?
— Есть немного, — хмуро отозвался Гай.
— Ты прости, это была не самая лучшая наркота в космосе. Но выбирать было некогда. Минут через десять станет лучше.
— Наркота?
— Ну да. Тебе впороли чуть больше, чем нужно для кайфа. Для твоей же пользы, чтобы сильно не нервничал во время перевозки, — стриженный хохотнул. — Мое имя — Грегори и я буду за тобой присмативать. Так что, если сервис чем-то не устроит, обращайся прямо ко мне. В дверях появился мужчина. Этому на вид было не более двадцати. Юношеские черты лица, холеные белые руки с длинными пальцами, унизанными перстнями. Рядом с приземистым крепким Грегори он казался отпрыском аристократического семейства. Пришедший, надменно взглянув на Шеппарда, чуть качнул головой. Было непонятно: то ли он таким образом приветствует его, то ли просто удостоверяется, что галиец здесь.
— Это мистер Флатби. Он у нас тут главный, — представил вошедшего Грегори.
Юный босс посмотрел на него, как на пустое место, и снова обратил свой безжизненный взгляд на галийца.
— Мистер Шеппард, вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы побеседовоть со мной? — спросил он таким тоном, что Гаю сразу представился сытый питон, греющийся на солнце.
— Нет, — ответил галиец. — Но мне, наверняка, станет лучше, если я узнаю, что это за дерьмо здесь происходит и как насчет представителя Галии? «Аристократ» усмехнулся, а Грегори откровенно заржал.
— Представителя Галии, равно как и всяких прочих представителей, в ближайшие 100 лет тут не ожидается, — томно сообщил Флатби, подходя к постели Гая. — И хочу вас предупредить, Шеппард, что я очень не люблю грубых выражений. Это вы с полицией можете так разговаривать, а на борту моего корабля попрошу быть учтивей. Что же касается ваших прав, то вынужден разочаровать: Декларации о правах человека здесь не принималось. Так что, мне наплевать — галиец вы или еще кто-то. Для меня вы не человек, Шеппард, а источник информации. Ясно?
— Ясно, что я стал жертвой наглого похищения.
— Наглого — это не совсем точное определение. Скорее, беспрецендентного по своей блистательной смелости, — Флатби скрестил мерцающие драгоценными камнями пальцы. — Мне так больше нравится
— Вы представляете какая погоня будет организована за вами? — спросил Гай, стараясь держаться уверенней, хтя, в последнее время ему это плохо удавалось.
— О, пусть вас это не беспокоит, — мило улыбнулся Флатби, театрально поведя руками в стороны. — Она осталась далеко позади. И никто не помешает нам насладиться общением друг с другом. Надеюсь, вы удовлетворите мое любопытство по некоторым вопросам?
— Это зависит от того, какие гарантии вы мне сможете дать, — заметил Гай, которого от страха начал пробирать озноб.
— Боже мой, конечно, никаких! — беззаботно рассмеялся Флатби.
— В таком случае я скажу, что чертовски устал от вопросов еще на Амарго.
— Ну же, не будьте таким жадным, Шеппард, — укоризненно произнес «аристократ» и вдруг, почти не размахиваясь, так ударил Гая по больной ноге, что тот взвыл. — Где вы взяли найтбрилл и кто его вам дал? Я прошу так немного.
Гай не ответил, корчась в постели и пытаясь подавить охватившую его панику. Он понимал, что церемониться с ним не станут. Но, если он выложит Флатби все, то в живых вряд ли оставят. Положение казалось безвыходным.
— Юольно? — участливо спросил Флатби и сокрушенно добавил. — Представьте себе, что может быть и хуже. Не упорствуйте, Шеппард. Если вы рассчитываете потянуть время, то у меня лишнего — нет. А вам помогут его убить мои люди.
В дверях появились двое молодчиков.
— Мрачные ребята, — вырвалось у Гая.
— Еще какие! — уверил его Флатби. — Ну, так мы поговорим?
— Э-э, ну, мне трудно так сразу, — проговорил Шеппард, косясь на двери. — Мне надо немного подумать…
— О, конечно, — всплеснул руками Флатби с нежной улыбкой. — Я вижу, вы еще не готовы. Разумеется, мы встретимся позже.
«Аристократ» отошел к дверям и улыбка на его лице мгновенно сменилась ледяным выражением.
— Давайте, — бросил он молодчикам. — Бейте его, пока не запросит пощады. Когда запросит — бейте еще. А потом уже зовите меня.
— Эй, погодите, — вскрикнул Гай, — я же ни от чего не отказывался!
Флатби отвернулся и ушел, даже не взглянув на пленника. Молодчики вошли внутрь.
Через мгновение он оказался на полу и получил первый удар. Грегори отошел в угол и встал там, опершись плечом о стену и скрестив руки на груди. Лицо его выражало скуку.
Бить эти ребята умели. Гай ни разу не потерял сознания.