ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ. ДИН.
Джейк имел иное мнение о том, как мы должны действовать.
— Смотри, — утверждал Джейк. — Автобус прямо снаружи, и мы знаем, что он работает! Мы должны выйти, и уехать в Денвер.
— Но другие придут, чтобы спасти нас! — протестовал я. — Кто-то может быть в пути.
— Дин, — торжественно сказал Джейк. — Пейтон выгнал их из автобуса, они шли пешком. Нет никакой уверенности, что они сделали это.
Мне не хотелось, чтобы он оказался прав. Может, они все еще где-то там. Может, они сделали это.
— Но это не значит, что мы не сможем добраться до Денвера, — продолжил Джейк.
— Мы не остановимся ни для кого. И у нас есть оружие. Много оружия!
— Я думаю, Джейк прав, — согласилась Астрид. — Мы должны добраться до автобуса.
—Что? — спросил я, ошарашено. — Почему? Ты была единственной, из-за кого я остался!
— Я знаю, что это большой риск, но... возможно, мы могли бы найти других. Я имею в виду, что пешком они..
Я задумался.
— В конце концов, давайте взглянем на автобус, — просил Джейк. — Просто посмотрим, работает ли!
Мне надоело прятаться в темноте, в холодном складе. Часть меня хотела выйти на воздух, даже если бы воздух убил меня. Но то, что Астрид говорила о моем брате, заставило рисковать.
Может, мы найдем их.
Мы защитились слоями одежды.
— Но, мы не хотим уходить отсюда! — Генри протестовал, пока я одевал его в несколько слоев одежды.
— Там страшно, — продолжила Каролина.
— Но вы будете со мной все это время, — сказал я им. — И вы знаете, что я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Они переглянулись, явно недовольные этим планом.
— Вы оба сошли с ума? Это то, что мы долго ждали! — брызнула Хлоя. — Наконец-то мы едем в Денвер! Мы увидим своих родителей, и спасемся на Аляске! Аляска — это круто! Возьмите свои вещи! И поторопитесь!
— Ладно, — сдалась Каролина. — Мы идем.
Я покинул их, и направился к Астрид.
— Мы должны взять запасы, — сказал я. — Еда, вода, фонарики, брезент. Если мы действительно собираемся это сделать.
И затем, я вспомнил рюкзаки, которые собрал для Мистера Эплтона и Робби.
Я ушел от группы, на склад. Осветил фонариком, и увидел их, они были под грудой ящиков.
Я бросил их туда после того, как Робби был застрелен. Мы хотели, чтобы для малышей это выглядело так, будто он уехал, так что я спрятал их здесь.
Астрид, Джейк и дети пришли сюда с налобными фонариками, качающимися из стороны в сторону. Я надеялся, что они не увидят тела. А если увидят, то не поймут.
— Здесь есть все для дороги, — сказал я.
— Точно! — ответил Джейк.
Джейк взвалил на свои плечи тяжелый рюкзак. Мое плечо до сих пор болит.
Мы взяли воду, еду, предметы первой необходимости, запасную одежду (взрослую, но неважно), фонарики. Я не помню, что упаковали еще.
И мы поднялись, друг за другом, по лестнице, к люку.
Мы все покидаем Гринвей, но у нас не было времени выразить ему признательность. Но мы, безусловно, благодарны ему.
— Стойте, — взвизгнула Хлоя сквозь свою маску. — Где Луна?
— Черт, — сказала Астрид. — Она все еще спит! Я заберу ее. А вы идите дальше.
Мы поднялись наверх. Здесь было темно.
В маске трудно дышать и видеть. Трудно двигаться с таким слоем одежды.
Генри схватил меня за одну руку, а Каролина за другую.
Наш путь, по изрытой лестнице, был медленным.
— Дин, ты идешь первым, — командовал Джейк. — Затем дети, а после мы с Астрид.
Перекладины были скользкими. И выглядели так, будто на них рос грибок.
Но, никто не упал.
Мы дожидались Астрид внизу. Она спустилась с новым рюкзаком.
— Где Луна? — спросила Хлоя.
— Смотри, — Астрид обернулась.
Голова Луны торчала из верхней части рюкзака.
— Сюда, — предупредил Джейк.
И мы последовали за ним через стоянку, все дальше от магазина.
Я не пытался говорить, в масках это было трудно.
Я держал за руки Генри и Каролину. Астрид держала за руку Хлою, а Джейк шел впереди нас.
Слабый свет фонарей освещал землю перед нами, пока мы тащились через парковку к автобусу.
Земля местами была скользкой. Трава у фонарных столбов была сухой. Разбитые градом машины были покрыты склизкой ржавчиной и странной белой пеной.
Неудивительно, что Джейк вернулся, и неудивительно, что курсанты так хотели попасть внутрь. Этот мертвый мир был жутким.
Немного перистой пены росло на шинах автобуса. Кроме этого, автобус выглядел отлично.
Мы услышали это в первую очередь. Гигантский БУМ заставил мои уши звенеть.
Я посмотрел наверх. В направление к НОРАД летел огромный огненный шар.
— АААААА, — закричали дети.
Для фейерверка было слишком далеко.
Там, где в небе пролетел огненный шар, и вокруг, был свет. Вышло солнце.
Сперва, я подумал, что это хорошо... Может, они нашли способ очистить воздух.
Произошло еще два взрыва. Бомбили с неба.
Потом, на нас налетел горячий ветер, и я понял, что мы умрем.
ОБЩАЯ ГЛАВА.
АЛЕКС.
Я видел отель «Виллидж». Видел 7/11 (Seven/Eleven). Мы были в Монументе.
Вертолет был оборудован прожектором, и под нами был он – Монумент.
Крыша Гринвея. Наша крыша! Я был так счастлив. Представлял лицо Дина. Наверно, он будет очень взволнован, когда меня увидит.
Первые бомбы начали взрываться над НОРАД, как только мы приземлились на крыше.
—У нас есть пять минут!— кричал капитан МакКинли.
Мы отстегнули наши ремни безопасности, и рванули через всю, разбитую градом крышу, к люку.
Люк был открыт, что было довольно странно, но в тот момент не волновало. Это было потрясающе, хотя, часть меня, все еще была чем-то обеспокоена.
Я и Нико бросились вниз по лестнице.
—Дин! Астрид! Мы здесь! — кричал я.
И, в этот момент, я увидел маленькую девочку. Маленькую, светловолосую девочку. Она склонилась над телами Робби и мистера Эпплтона, а её руки были связаны.
—Девочка! — позвал капитан МакКинли, спускаясь по лестнице, —Мы здесь, чтобы спасти тебя! Где остальные?
Он не знал. Он не знал, кем она была.
—Ты! — закричал Нико. — Как ты здесь оказалась?
Капитан МакКинли прошел мимо нас в магазин, зовя Генри и Каролину.
—Где они? — закричал я на нее. — Отвечай мне! Немедленно!
Она плакала. Я кричал.
—Они ушли! — сказала девчонка. — Они ушли через крышу. Убили моего дядю Пейтона, и ушли!
Я мог услышать, как внутри капитан МакКинли звал: — Генри! Каролина!
— Капитан МакКинли! — окликнул я его.
Он прибежал.
—В чем дело? Где они?
БУМ. Послышался звук еще одной бомбы, взорвавшейся над НОРАД.
— Они ушли! — рыдал я. — Они ушли из магазина!
Его лицо вытянулось. Он весь посерел.
— Верно. Конечно. — сказал он. Жесткий, словно камень.
— Мне жаль! — воскликнул я.
— Давайте убираться отсюда.
ДИН.
Джейк находился в автобусе, пытаясь его завести. Но, колеса не поворачивались из-за белого вещества. Они распались или что-то вроде того.
Астрид была рядом со мной, дети сгрудились по бокам.
Мы собирались следить за бомбами, пока они не попадут в нас. Казалось бы — неплохой план.
Каждый взрыв сотрясал нас и пробивал в небе дыру. Они были все ближе.
Свет струился через эти дыры. "Божий свет" — так бы сказала моя мама.
Я подумал о маме с папой, Алексе. И я безгранично их люблю.
Я развернул Астрид ко мне. Она была прекрасна в этом противогазе и слоях одежды, и дети тоже. И Джейк — который теперь стоит на ступеньках автобуса, грудь его вздымается, голова откинута назад, чтобы посмотреть на зажигательные бомбы — был красив, слишком. И я подумал, как идеальны мы все были в этот момент. Всегда были.
Я был готов умереть, но тут Хлоя дернула меня за руку, и указала обратно на магазин.