Но Трэгг не хотел, чтобы Мейсон смог перекинуться несколькими словами с Деллой Стрит наедине.
– Как приятно видеть здесь мисс Стрит! – воскликнул он. – Пойдемте, Мейсон, я хочу с ней поздороваться.
Трэгг двинулся вместе с Мейсоном к входу в ресторан, где стояла Делла Стрит, внимательно вглядываясь в сидящих за столиками людей.
У нее радостно заблестели глаза при виде Перри Мейсона, но тут же широко раскрылись при виде лейтенанта Трэгга.
– Здравствуйте, мисс Стрит, – сказал Трэгг. – Добро пожаловать в Эль-Пасо.
– Доброе утро, лейтенант. Вас перевели на новое место?
– Вы неправильно меня поняли, – улыбнулся Трэгг. – Я приехал сюда разобраться с одним маленьким делом.
– Оказывается в этом отеле находится кто-то из Лос-Анджелеса, сообщил Мейсон, – кем интересуется лейтенант.
– Да, верно, – сказал лейтенант Трэгг, – и я начинаю думать, какое поразительное совпадение, что вы тоже очутились здесь, Мейсон. И, разумеется, вы, мисс Стрит.
Делла Стрит очаровательно улыбнулась.
– Лейтенант пригласил нас позавтракать за своим столом, Делла, сообщил Мейсон и добавил: – Каждый платит за себя, не так ли?
– О, конечно, конечно, – сказал Трэгг. – Наш департамент не одобрил бы угощение адвокатов защиты и их секретарей. Такое предложение меня вполне устраивает. Если только вы не пожелаете заплатить за всех, мистер Мейсон.
– Что ж, я могу позволить себе это, – усмехнулся Мейсон.
Они подошли к столу, Мейсон представил детектива Рассела Делле Стрит, после чего придвинул секретарше стул.
Официантка с интересом рассматривала необычных клиентов.
Мейсон сел рядом с Деллой Стрит и спросил у лейтенанта Трэгга:
– Вы уже сделали заказ?
– Сделали, – сказал Трэгг и показал на большой кофейник: – Я попросил его принести в первую очередь. Прежде, чем будет готова яичница с беконом.
– Как ты себя чувствуешь, Делла? – спросил Мейсон.
– Прекрасно, – ответила она.
– Яичницу с беконом?
– Для начала я хочу выпить томатного сока, – сказала она, – затем сосиски и яичницу-глазунью. – Она улыбнулась лейтенанту Трэггу: – В поездках с мистером Мейсоном учишься есть, когда тебе удастся это сделать.
– А в моем деле, – сказал лейтенант Трэгг, – научишься есть, _е_с_л_и удастся это сделать.
Детектив Рассел, на которого произвела большое впечатление красота Деллы Стрит, и в предчувствии удовольствия позавтракать с самим Перри Мейсоном, сказал:
– Когда ты работаешь в городской полиции, то приучаешься есть, когда можешь заплатить за еду. И нельзя упускать счастливой возможности принять приглашение коллеги из другого города, который по тем или иным соображениям намеревается тебя задобрить.
Все вежливо рассмеялись.
Официантка принесла тарелки с яичницей с беконом для лейтенанта Трэгга и Сида Рассела и взяла заказы для Мейсона и Деллы Стрит.
– Не обращайте на нас внимания, – сказал Мейсон, – и принимайтесь за еду, пока все не остыло. Я же просмотрю заголовки в газете, а после того, как закончим завтрак, мы поговорим.
– После завтрака, нам придется приступить к работе, – сказал Трэгг.
– Интервью? – спросил Мейсон.
– Интервью, – лаконично ответил Трэгг.
Мейсон развернул газету, заметил вопросительный взгляд Деллы Стрит, лукаво подмигнул ей и принялся лениво просматривать одну страницу за другой.
– Господи! – удивленно воскликнул он. – А ведь этот газетчик действительно описал все так, как планировал.
– О чем вы говорите? – спросил Трэгг.
– О газетном обозревателе, – ответил Мейсон. – Он то ли репортер, то ли обозреватель.
– Это же газета Эль-Пасо, – сказал Рассел.
– Совершенно верно, – кивнул Мейсон. – Этого человека зовут Билл Пиккенс. Знаете такого?
– Знаю ли я его? – воскликнул Рассел. – Можете не сомневаться, что очень хорошо знаю. Он у меня в печенках сидит, прямо вам скажу. Он всюду успевает, во все сует нос, публикует то, о чем надо иной раз и помолчать. Репортажи, обозрения, фельетоны, к тому же сотрудничает с телеграфными агентствами. Прекрасный журналист, спору нет, но...
Трэгг медленно отложил в сторону нож и вилку.
– На этот раз написал он что-то про вас? – спросил он.
– Я прибыл сюда совершенно секретно, – сказал Мейсон. – Мы собирались внести деньги на благотворительные цели в одну организацию от имени клиентки, которая желала остаться неизвестной. Боюсь, я недооценил талант этого репортера, ему удалось незаметно увязаться за мной и выяснить личность моей клиентки. Это испортило, как вы понимаете, все ее задумки.
– Этот ловкий репортер, Пиккенс, случайно не опубликовал имени вашей клиентки в своей статье? – спросил Трэгг.
– В том-то и дело, что опубликовал, – сказал Мейсон. – Да еще и несколько раз.
Он процитировал:
«Сельма Ансон, наследница из Лос-Анджелеса, которая пытается скрыть свою личность под именем Элен Эбб, чтобы без лишней рекламы внести большую сумму денег клубу международного сотрудничества в интересах лучшего...»
– Дайте _я_ посмотрю, – попросил Трэгг, отодвигая тарелку с едой и чуть не вырывая газету из рук Мейсона. Он прочитал несколько строк, затем повернулся так, чтобы Рассел мог тоже видеть поверх его плеча.