- Очень хорошо, - сказал Мейсон.
Они прошли в кабинет для наблюдающих, Монроу указал им места и закрыл дверь.
Через одностороннее стекло было прекрасно видно соседнее помещение. Сельма Ансон сидела в спокойной позе, к ее рукам, голове и туловищу были присоединены разноцветные провода полиграфа, который должен быть записывать на ленте данные о ее дыхании, кровяном давлении, частоте пульса и гальваническом сопротивлении кожи во время допроса.
Монроу уселся напротив.
- Вы готовы отвечать, миссис Ансон? Прошу вас, не поворачивайте головы, не шевелитесь, сидите спокойно, расслабьтесь и не волнуйтесь.
- Я готова отвечать на любые вопросы.
Голос Монроу звучал ровно, монотонно, не выделялись никакие слова, да и сам он не делал ничего такого, что могло бы отвлечь внимание объекта его исследований.
- Вас зовут Сельма Ансон? - начал он.
- Да.
- Вы любите слушать радио?
- Да.
- Вы намереваетесь мне лгать, отвечая на вопросы, касающиеся смерти вашего мужа?
- Нет.
- Вы прилетели сюда из Эль-Пасо сегодня утром?
- Да.
- Вы знаете кто повинен в смерти вашего мужа?
- Нет.
- Вы рассказали своему адвокату всю правду?
- Да.
- Вы когда-нибудь давали яд своему мужу?
- Нет.
- Вы ничего не утаивали от своего адвоката?
- Нет.
- Вы давали яд своему мужу?
- Нет.
- Вы часто смотрите телевизор?
- Да.
- Находился ли когда-нибудь в ваших руках яд, который был дан вашему мужу?
- Нет.
- Были ли вы вчера вечером в Эль-Пасо?
- Да.
- Солгали ли вы хотя бы раз, отвечая на вопросы данного теста о смерти вашего мужа?
- Нет.
Монроу тем же монотонным голосом сказал:
- Я дам вам возможность передохнуть в течение нескольких минут, миссис Ансон, затем снова задам аналогичные вопросы. Расслабьтесь, пожалуйста, но постарайтесь не делать лишних движений.
Процедура повторилась трижды. Под конец Монроу спросил:
- Солгали ли вы мне, отвечая на заданные вопросы?
- Нет, - ответила она.
- Сделали ли что-нибудь, чтобы исказить значение тестов?
- Нет.
- Была ли в ваших ответах хотя бы полуправда?
- Нет.
- На этом, - объявил Монроу, - обследование закончено. - Он вышел из-за стола, вытащил из полиграфа длинную ленту, оторвал ее от вращающегося вала, освободил миссис Ансон от проводов и сказал: - Будьте добры, пройдите в соседнее помещение, где находятся ваши спутники, миссис Ансон. Я приду туда через несколько минут.
Мейсон кивнул присутствующим. Они одновременно с миссис Ансон вышли в приемную.
- Как я держалась? - спросила миссис Ансон у Мейсона.
- Внешне хорошо, - ответил Мейсон. - Голос звучал ровно, руки не дрожали, вы не бледнели и не краснели.
- Значит, если результаты будут хорошими, - спросила она, - доктор подтвердит, что я говорила правду?
Мейсон кивнул.
Репортер повернулся к фотографу, явно собираясь ему что-то сказать, но в этот момент отворилась дверь и в офис вошел Монроу, держа в руке сложенную ленту.
Фотограф запечатлел его на пленке.
- Ну? - спросил Мейсон.
- По-моему мнению, - сказал Монроу, - эта женщина говорит правду.
Репортер бросился к дверям, фотограф последовал за ним.
Мейсон пожал руку Монроу, заплатил за тестирование и сказал своей клиентке:
- Поезжайте домой и постарайтесь обо всем забыть, миссис Ансон. Не отвечайте ни на какие вопросы, от кого бы они не исходили. Пойдем, Делла, я думаю, что наступило время для завтрака.
14
Делла Стрит положила газету на стол Мейсона как раз в ту минуту, когда он вошел в кабинет.
Крупные заголовки на первой странице сообщали: "Вдова оправдана". Шрифтом мельче внизу было напечатано: "Клиентка Мейсона согласилась подвергнуться тестированию на детекторе лжи".
- Как все это представил наш репортер, Делла?
- Господи, да как он мог это представить? - усмехнулась Делла Стрит. - Ты преподнес ему готовый материал. Он его приукрасил историй полиграфа, когда он изобретен и для чего, рассказал о покойном Леонарде Кейлере, об Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу и о беседе с ее президентом... Весьма солидная статья.
- Есть реакция? - поинтересовался Мейсон.
- Нет, - ответила Делла Стрит. - Еще рано. Я...
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и спросила:
- Да, Герти? - Она улыбнулась Мейсону: - Окружной прокурор Гамильтон Бергер желает лично поговорить с тобой.
- Пусть Герти соединяет, - сказал Мейсон и поднял трубку своего аппарата. - Да, мистер Бергер. Доброе утро. Как дела?
- Чего вы предполагаете добиться, подняв такую шумиху вокруг дела Ансон? - спросил Бергер.
- Противодействовать шумихе, поднятой полицией, будто бы Сельма Ансон уехала из города, чтобы ее не могли допросить.
- Вы могли бы позволить полиции сделать это без вас.
- Но пожелала бы полиция заявить в печати, что считает миссис Ансон невиновной?
- Ни полиция, ни прокуратура не считают ее невиновной, сколько бы тестов детектором лжи вы ни предпринимали.
- Одну минутку, мистер Бергер, - возразил Мейсон. - Не называйте аппарат "детектором лжи". Это не соответствует истине. На самом деле имеет место научный допрос, проводимый специалистом высокого класса с использованием полиграфа.
- Хорошо, хорошо, - сказал Бергер. - Но я считаю необходимым обратить внимание на одно обстоятельство: Суд не одобряет подобное вмешательство прессы.
- Какое именно?
- Где обсуждаются результаты тестов "детектором лжи".
- Я не знаю, чтобы кто-то до сих пор прибегал к помощи полиграфа для установления невиновности, - сказал Мейсон. - Если его и использовали в полиции, то для того, чтобы уличить человека во лжи и доказать его вину. Когда они не добиваются признания, они называют тест неубедительным и на этом успокаиваются. Я придумал принципиально новое применение. Когда возникают всякие слухи и кривотолки по поводу того или иного дела, я считаю целесообразным подвергнуть подозреваемого научному допросу с полиграфом и сообщить результаты в печати, какими бы они ни были. После этого все станет на свои места, а клеветники прикусят языки.