Выбрать главу

- Очень хорошо, - сказал Мейсон.

Они прошли в кабинет для наблюдающих, Монроу указал им места и закрыл дверь.

Через одностороннее стекло было прекрасно видно соседнее помещение. Сельма Ансон сидела в спокойной позе, к ее рукам, голове и туловищу были присоединены разноцветные провода полиграфа, который должен быть записывать на ленте данные о ее дыхании, кровяном давлении, частоте пульса и гальваническом сопротивлении кожи во время допроса.

Монроу уселся напротив.

- Вы готовы отвечать, миссис Ансон? Прошу вас, не поворачивайте головы, не шевелитесь, сидите спокойно, расслабьтесь и не волнуйтесь.

- Я готова отвечать на любые вопросы.

Голос Монроу звучал ровно, монотонно, не выделялись никакие слова, да и сам он не делал ничего такого, что могло бы отвлечь внимание объекта его исследований.

- Вас зовут Сельма Ансон? - начал он.

- Да.

- Вы любите слушать радио?

- Да.

- Вы намереваетесь мне лгать, отвечая на вопросы, касающиеся смерти вашего мужа?

- Нет.

- Вы прилетели сюда из Эль-Пасо сегодня утром?

- Да.

- Вы знаете кто повинен в смерти вашего мужа?

- Нет.

- Вы рассказали своему адвокату всю правду?

- Да.

- Вы когда-нибудь давали яд своему мужу?

- Нет.

- Вы ничего не утаивали от своего адвоката?

- Нет.

- Вы давали яд своему мужу?

- Нет.

- Вы часто смотрите телевизор?

- Да.

- Находился ли когда-нибудь в ваших руках яд, который был дан вашему мужу?

- Нет.

- Были ли вы вчера вечером в Эль-Пасо?

- Да.

- Солгали ли вы хотя бы раз, отвечая на вопросы данного теста о смерти вашего мужа?

- Нет.

Монроу тем же монотонным голосом сказал:

- Я дам вам возможность передохнуть в течение нескольких минут, миссис Ансон, затем снова задам аналогичные вопросы. Расслабьтесь, пожалуйста, но постарайтесь не делать лишних движений.

Процедура повторилась трижды. Под конец Монроу спросил:

- Солгали ли вы мне, отвечая на заданные вопросы?

- Нет, - ответила она.

- Сделали ли что-нибудь, чтобы исказить значение тестов?

- Нет.

- Была ли в ваших ответах хотя бы полуправда?

- Нет.

- На этом, - объявил Монроу, - обследование закончено. - Он вышел из-за стола, вытащил из полиграфа длинную ленту, оторвал ее от вращающегося вала, освободил миссис Ансон от проводов и сказал: - Будьте добры, пройдите в соседнее помещение, где находятся ваши спутники, миссис Ансон. Я приду туда через несколько минут.

Мейсон кивнул присутствующим. Они одновременно с миссис Ансон вышли в приемную.

- Как я держалась? - спросила миссис Ансон у Мейсона.

- Внешне хорошо, - ответил Мейсон. - Голос звучал ровно, руки не дрожали, вы не бледнели и не краснели.

- Значит, если результаты будут хорошими, - спросила она, - доктор подтвердит, что я говорила правду?

Мейсон кивнул.

Репортер повернулся к фотографу, явно собираясь ему что-то сказать, но в этот момент отворилась дверь и в офис вошел Монроу, держа в руке сложенную ленту.

Фотограф запечатлел его на пленке.

- Ну? - спросил Мейсон.

- По-моему мнению, - сказал Монроу, - эта женщина говорит правду.

Репортер бросился к дверям, фотограф последовал за ним.

Мейсон пожал руку Монроу, заплатил за тестирование и сказал своей клиентке:

- Поезжайте домой и постарайтесь обо всем забыть, миссис Ансон. Не отвечайте ни на какие вопросы, от кого бы они не исходили. Пойдем, Делла, я думаю, что наступило время для завтрака.

14

Делла Стрит положила газету на стол Мейсона как раз в ту минуту, когда он вошел в кабинет.

Крупные заголовки на первой странице сообщали: "Вдова оправдана". Шрифтом мельче внизу было напечатано: "Клиентка Мейсона согласилась подвергнуться тестированию на детекторе лжи".

- Как все это представил наш репортер, Делла?

- Господи, да как он мог это представить? - усмехнулась Делла Стрит. - Ты преподнес ему готовый материал. Он его приукрасил историй полиграфа, когда он изобретен и для чего, рассказал о покойном Леонарде Кейлере, об Американской Ассоциации Специалистов по полиграфу и о беседе с ее президентом... Весьма солидная статья.

- Есть реакция? - поинтересовался Мейсон.

- Нет, - ответила Делла Стрит. - Еще рано. Я...

Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и спросила:

- Да, Герти? - Она улыбнулась Мейсону: - Окружной прокурор Гамильтон Бергер желает лично поговорить с тобой.

- Пусть Герти соединяет, - сказал Мейсон и поднял трубку своего аппарата. - Да, мистер Бергер. Доброе утро. Как дела?

- Чего вы предполагаете добиться, подняв такую шумиху вокруг дела Ансон? - спросил Бергер.

- Противодействовать шумихе, поднятой полицией, будто бы Сельма Ансон уехала из города, чтобы ее не могли допросить.

- Вы могли бы позволить полиции сделать это без вас.

- Но пожелала бы полиция заявить в печати, что считает миссис Ансон невиновной?

- Ни полиция, ни прокуратура не считают ее невиновной, сколько бы тестов детектором лжи вы ни предпринимали.

- Одну минутку, мистер Бергер, - возразил Мейсон. - Не называйте аппарат "детектором лжи". Это не соответствует истине. На самом деле имеет место научный допрос, проводимый специалистом высокого класса с использованием полиграфа.

- Хорошо, хорошо, - сказал Бергер. - Но я считаю необходимым обратить внимание на одно обстоятельство: Суд не одобряет подобное вмешательство прессы.

- Какое именно?

- Где обсуждаются результаты тестов "детектором лжи".

- Я не знаю, чтобы кто-то до сих пор прибегал к помощи полиграфа для установления невиновности, - сказал Мейсон. - Если его и использовали в полиции, то для того, чтобы уличить человека во лжи и доказать его вину. Когда они не добиваются признания, они называют тест неубедительным и на этом успокаиваются. Я придумал принципиально новое применение. Когда возникают всякие слухи и кривотолки по поводу того или иного дела, я считаю целесообразным подвергнуть подозреваемого научному допросу с полиграфом и сообщить результаты в печати, какими бы они ни были. После этого все станет на свои места, а клеветники прикусят языки.