- Кто такой Финдли? - спросил Мейсон.
- Вот это уже вопрос поинтересней, - улыбнулся Дрейк. - Я получил сведения и сообщил их миссис Ансон. Когда я сказал ей об отчетах Бэирда Джорджу Финдли, она очень разволновалась. Я сообщил ей про Ральфа Бэирда все, что удалось выяснить. Он продает недвижимость, работая на комиссионной основе, имеет возможность свободно распоряжаться временем и отдыхать по своему усмотрению. Очевидно, он по собственной инициативе взялся следить за миссис Ансон и докладывать Финдли. Этому Финдли двадцать восемь лет. Он торгует подержанными автомобилями. Не женат, игрок и гуляка, швыряет деньги направо и налево, тратит их сразу, как заработает, если не быстрее. У меня не было времени установить характер отношений между Бэирдом и Финдли, но, вообще-то говоря, Финдли мог продать ему старую машину или, наоборот, Бэирд продать Финдли какой-нибудь дом или земельный участок. Несомненно, между ними дружеские связи, которые, возможно, подкрепляются какими-то деловыми соображениями. Так или иначе, но когда я доложил Сельме Ансон, что Ральф Взад действует в интересах и по заданию Джорджа Финдли, она буквально окаменела. Твоя клиентка, Перри, не просто разволновалась, а перепугалась. Я ей сказал, что если она желает, чтобы выяснили всю подноготную про Финдли, мы сможем это сделать, разумеется, не даром. Если у нее не имеется на то особых причин, Перри, чего ради ей тратить деньги. Она поблагодарила и попросила дать окончательный счет, больше ей от нас ничего не требуется. Тогда я предложил ей, чтобы мой оперативник нагнал страха на ее преследователя.
- Как? - спросил Мейсон.
Дрейк усмехнулся.
- Имеется много способов. Один из наиболее эффективных - поручить оперативнику на протяжении нескольких часов ходить по пятам за объектом, затем привязаться к преследователю, обвинив его в слежке за оперативником. Оперативник должен быть высоким, сильным парнем, умеющим постоять за себя, и который побывал во многих опасных переделках, о чем должно быть написано на его лице. Ну, а после того, как он схватит преследователя за шиворот, и пару раз встряхнет его, побеседует в соответствующих выражениях, а то и отвесит несколько оплеух, у преследователя надолго отпадет желание совать нос не в свои дела.
- Что сказала миссис Ансон?
- Ничего такого она не пожелала. Теперь, когда ей стал известен тот, кто стоит за всем этим, она в состоянии сама справиться с делом.
- Другими словами, она знает Джорджа Финдли?
- Этого она не сказала, но я не сомневаюсь, что знает.
- Что ж, - сказал Мейсон колеблясь, - я не хочу брать с нее деньги за услуги, которые мы ей не оказали. Очевидно, ей следует возвратить часть гонорара. У тебя записан ее адрес, Делла?
Делла Стрит утвердительно кивнула.
- Позвони ей, - сказал Мейсон, - и сообщи о рапорте Пола Дрейка, об окончании дела. Мы можем возвратить ей часть денег, удержав всего лишь тридцать пять долларов в виде компенсации за потраченное на нее время. Он повернулся к Дрейку: - Если она получит от меня эти шестьдесят пять долларов, возможно, она пожелает уплатить их тебе за сбор информации о Джордже Финдли.
Дрейк покачал головой:
- Я уверен, что она знает Финдли. Более того, Перри, мне кажется, ей известна и причина его поступка.
- Ты имеешь в виду слежку?
- Да, она явно перепугалась.
- Она тихая, утонченная, прекрасно одетая, воспитанная вдова, сказал Мейсон. - Чего может ожидать Финдли или кто угодно от слежки за ней?
- Загадка, - согласился Дрейк. - В том, как она проводит время, нет ничего предосудительного. Занимается собственными делами, но, возможно, встречается с человеком - или людьми, которые интересуют Финдли?
- Она тебе ни на что не намекнула?
- Она замкнулась в себе как моллюск, - сказал Дрейк. - Ей не терпелось поскорее получить от меня окончательный счет и распрощаться. Как только я написал его, все закончилось.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - мы ей позвоним и возвратим часть денег. Может быть, со мной она будет более откровенной.
- Сомневаюсь, Перри, - усмехнулся Дрейк. - Она стала удивительно неразговорчивой. - Детектив потянулся, зевнул и встал с кресла. - Не спеши возвращать деньги, Перри, пока не выяснишь, в чем суть дела. По-моему, тебе еще придется заниматься ее проблемами.
- Здорово работаешь, Пол! - улыбнулась Делла Стрит детективу.
- Благодарю, красотка, - ответил Дрейк и вышел из кабинета.
Мейсон кивнул секретарше, Делла Стрит протянула руку к телефону.
В это мгновение раздался звонок внутреннего телефона.
- В чем дело, Герти? - спросила Делла, сняв трубку. Брови у нее поползли вверх, лицо приобрело удивленное выражение, поэтому Мейсон был заранее подготовлен к неожиданностям. Прикрыв ладонью трубку, девушка повернулась к Мейсону. - Угадай, кто? - спросила она.
- Уж не Сельма ли Ансон?
- Да.
- Спроси у Герти расстроенный ли у миссис Ансон вид. Пол Дрейк говорил о ее неожиданной замкнутости. Мне как-то трудно представить ее напуганной. Уж не ошибся ли Пол?
- Как она выглядит, Герти? - спросила Делла Стрит в трубку. Понятно, дело срочное... Скажи ей, что увидеть мистера Мейсона без предварительной договоренности очень трудно... Действительно крайняя необходимость?.. Хорошо, Герти, я посмотрю, что можно сделать. - Положив трубку, Делла повернулась к адвокату: - Она подавлена. Снова дело, не терпящее отлагательств.
- Это я понял из твоего разговора с Герти. Какое у нас расписание на сегодня? Скоро должен появиться Смит?
- Он уже опаздывает на пять минут.