It was the first weekend in April, two years after Mom’s death. Susan was out of town on one of her endless trips as a management consultant and I was home, lazily flipping through the TV channels.
I paused at a documentary about sharks. Suddenly I saw, in my mind, Mom’s hands, as they folded and refolded tin foil to make a shark for me, while Laohu and I watched.
A rustle. I looked up and saw that a ball of wrapping paper and torn tape was on the floor next to the bookshelf. I walked over to pick it up for the trash.
The ball of paper shifted, unfurled itself, and I saw that it was Laohu, who I hadn’t thought about in a very long time. “Rawrr-sa.” Mom must have put him back together after I had given up.
He was smaller than I remembered. Or maybe it was just that back then my fists were smaller.
Susan had put the paper animals around our apartment as decoration. She probably left Laohu in a pretty hidden corner because he looked so shabby.
I sat down on the floor, and reached out a finger. Laohu’s tail twitched, and he pounced playfully. I laughed, stroking his back. Laohu purred under my hand.
“How’ve you been, old buddy?”
Laohu stopped playing. He got up, jumped with feline grace into my lap, and proceeded to unfold himself.
In my lap was a square of creased wrapping paper, the plain side up. It was filled with dense Chinese characters. I had never learned to read Chinese, but I knew the characters for son, and they were at the top, where you’d expect them in a letter addressed to you, written in Mom’s awkward, childish handwriting.
I went to the computer to check the Internet. Today was Qingming.
I took the letter with me downtown, where I knew the Chinese tour buses stopped. I stopped every tourist, asking, “Nin hui du zhongwen ma?” Can you read Chinese? I hadn’t spoken Chinese in so long that I wasn’t sure if they understood.
A young woman agreed to help. We sat down on a bench together, and she read the letter to me aloud. The language that I had tried to forget for years came back, and I felt the words sinking into me, through my skin, through my bones, until they squeezed tight around my heart.
Son,
We haven’t talked in a long time. You are so angry when I try to touch you that I’m afraid. And I think maybe this pain I feel all the time now is something serious.
So I decided to write to you. I’m going to write in the paper animals I made for you that you used to like so much.
The animals will stop moving when I stop breathing. But if I write to you with all my heart, I’ll leave a little of myself behind on this paper, in these words. Then, if you think of me on Qingming, when the spirits of the departed are allowed to visit their families, you’ll make the parts of myself I leave behind come alive too. The creatures I made for you will again leap and run and pounce, and maybe you’ll get to see these words then.
Because I have to write with all my heart, I need to write to you in Chinese.
All this time I still haven’t told you the story of my life. When you were little, I always thought I’d tell you the story when you were older, so you could understand. But somehow that chance never came up.
I was born in 1957, in Sigulu Village, Hebei Province. Your grandparents were both from very poor peasant families with few relatives. Only a few years after I was born, the Great Famines struck China, during which thirty million people died. The first memory I have was waking up to see my mother eating dirt so that she could fill her belly and leave the last bit of flour for me.
Things got better after that. Sigulu is famous for its zhezhi papercraft, and my mother taught me how to make paper animals and give them life. This was practical magic in the life of the village. We made paper birds to chase grasshoppers away from the fields, and paper tigers to keep away the mice. For Chinese New Year my friends and I made red paper dragons. I’ll never forget the sight of all those little dragons zooming across the sky overhead, holding up strings of exploding firecrackers to scare away all the bad memories of the past year. You would have loved it.
Then came the Cultural Revolution in 1966. Neighbor turned on neighbor, and brother against brother. Someone remembered that my mother’s brother, my uncle, had left for Hong Kong back in 1946, and became a merchant there. Having a relative in Hong Kong meant we were spies and enemies of the people, and we had to be struggled against in every way. Your poor grandmother—she couldn’t take the abuse and threw herself down a well. Then some boys with hunting muskets dragged your grandfather away one day into the woods, and he never came back.
There I was, a ten-year-old orphan. The only relative I had in the world was my uncle in Hong Kong. I snuck away one night and climbed onto a freight train going south.
Down in Guangdong Province a few days later, some men caught me stealing food from a field. When they heard that I was trying to get to Hong Kong, they laughed. “It’s your lucky day. Our trade is to bring girls to Hong Kong.”
They hid me in the bottom of a truck along with other girls, and smuggled us across the border.
We were taken to a basement and told to stand up and look healthy and intelligent for the buyers. Families paid the warehouse a fee and came by to look us over and select one of us to “adopt.”
The Chin family picked me to take care of their two boys. I got up every morning at four to prepare breakfast. I fed and bathed the boys. I shopped for food. I did the laundry and swept the floors. I followed the boys around and did their bidding. At night I was locked into a cupboard in the kitchen to sleep. If I was slow or did anything wrong I was beaten. If the boys did anything wrong I was beaten. If I was caught trying to learn English I was beaten.
“Why do you want to learn English?” Mr. Chin asked. “You want to go to the police? We’ll tell the police that you are a mainlander illegally in Hong Kong. They’d love to have you in their prison.”
Six years I lived like this. One day, an old woman who sold fish to me in the morning market pulled me aside.
“I know girls like you. How old are you now, sixteen? One day, the man who owns you will get drunk, and he’ll look at you and pull you to him and you can’t stop him. The wife will find out, and then you will think you really have gone to hell. You have to get out of this life. I know someone who can help.”
She told me about American men who wanted Asian wives. If I can cook, clean, and take care of my American husband, he’ll give me a good life. It was the only hope I had. And that was how I got into the catalog with all those lies and met your father. It is not a very romantic story, but it is my story.
In the suburbs of Connecticut, I was lonely. Your father was kind and gentle with me, and I was very grateful to him. But no one understood me, and I understood nothing.
But then you were born! I was so happy when I looked into your face and saw shades of my mother, my father, and myself. I had lost my entire family, all of Sigulu, everything I ever knew and loved. But there you were, and your face was proof that they were real. I hadn’t made them up.