Выбрать главу

– Я вижу Вас каждую ночь. Да и днем тоже, стоит только внимательно посмотреть вокруг, обязательно рядом, где-нибудь в тени, в стороне стоите Вы. Я к этому привыкла. Если же Вас нет, мне уже чего-то не хватает.

– Но, мадемуазель де Тианж. Я совсем не хочу оскорблять Ваших чувств. Просто… я обязан думать о Вашей безопасности.– сосем несчастным голосом прошептал Анри.

– Вы прекрасно справляетесь с этим- с горечью рассмеялась Камила.– Настолько хорошо, что нисколько не заботясь о моей репутации, возите меня почти голую по улицам. Прекрасно. Ничего не скажешь. Ну, и что теперь? Как Вы собираетесь вернуть меня во дворец? Или Вы решили доиграть этот спектакль до конца? Вы опасались за мою честь, думая, что дворцовые сплетники будут потешаться сами и развлекать других рассказами о том, как капитан дворцовой стражи носит всю ночь по всему дворцу Камилу де Тианж, племянницу маркизы де Монтеспан. Зато теперь все будут иметь прекрасную возможность воочию разглядеть, как Анри де Шомберг, сын герцога д’Альена, привозит во дворец личную гостью Его Величества Людовика XIV в одной ночной рубашке после суток отсутствия в своей комнате. Ха-ха-ха!

– Но, мадемуазель…

– Что, мадемуазель? Что? У Вас есть план, как вернуть меня в мою комнату без ущерба для моей чести?

– Пока – нет. Но я что-нибудь придумаю. Правда, придумаю. Простите мне мою глупость. Но, что я должен был делать? В эту ночь все было против меня. Я, правда, опасался, что пока буду бегать до лестницы и обратно, Вас уже увезут в неизвестном направлении, что Луи де Буаселье найдет двух или более свидетелей, которые будут утверждать, что провели вместе с ним вечер и не расставались до самого утра. Эти мысли так завладели мной, что я поступил так… как поступил. А еще отсутствие моих гвардейцев в нужный момент…

– Знаете, Анри, сейчас я не в состоянии оценить Ваш поступок. Я зла, обижена и встревожена. Мне надо обо всем подумать. Уходите. И тоже подумайте, как я вернусь во дворец.

– Слушаюсь…– Анри постоял еще минуту, но не решился произнести больше ни слова, поклонился и вышел.

Камила упала в кресло. Сначала крупные слезы обиды потоком хлынули из глаз, но очень быстро она перестала плакать и глубоко задумалась. Машинально налив в фужер вина из кувшина, отпила несколько глотков, отметив про себя медовые нотки некрепкого приятного напитка, взяла печенье и сыр и , глубоко вздохнув стала медленно жевать, заново переживая все услышанное.

– Извините, мадам. герцог д’Альен велел нам одеть Вас к обеду. – Обе горничные внесли несколько больших коробок, украшенных шелковыми лентами.

– Что это?– Камила с любопытством открыла крышку одной из них.

Внутри лежала восхитительная атласная юбка терракотового цвета. Девушки уже доставали из других коробок лиф, отделанный кружевами и бантами, корсет, нижнюю юбку-скромницу в кружевах и среднюю – шалунью, всю в бантиках и розочках. Платье было великолепно. Камила прикинула в уме, что герцог выложил за него никак не меньше десяти тысяч, а может быть и все двадцать. Настроение девушки взлетело до небес. Еще через полтора часа, лакей пригласил Камилу к обеду.

Когда она вошла в столовую, мужчины встали. Анри вытаращил на нее глаза, приоткрыв от восхищения рот. Оценив реакцию хозяев на ее появление, гостья слегка порозовела от удовлетворения.

– Месье д’Альен, благодарю Вас за подарок. Он доставил мне истинное удовольствие.

– Дорогая мадемуазель де Тианж, счастлив этому. Прошу Вас быть моей гостьей столько, сколько Вам будет угодно.

– Благодарю Вас, но думаю, что это не совсем удобно. Во дворце будут беспокоиться.

– Я сегодня имел возможность побеседовать с месье Кольбером. Он в курсе того, что Вы провели эту ночь в нашем обществе.

– Что Вы ему сказали?

– Я сказал, что вчера на Вас было совершено покушение, но капитан де Шомберг смог задержать нападавших. А так как он не решился в таких условиях оставить Вас одну, то предложил Вам провести некоторое время под крышей нашего дома. Месье Кольбер удивился, но, поразмыслив, решил, что так было даже лучше.

– Благодарю Вас, герцог. Вы меня успокоили. Вы сказали, что нападавших задержали. Кто они?

– Ночью гвардейцы Его Величества устроили в парке облаву и задержали троих бандитов. У одного впереди были связаны руки. Один гвардеец опознал вашу удавку, капитан.

– А де Буаселье?– вскинулся Анри.

– Луи де Буаселье нигде найти не удалось. Видимо он уехал еще ночью.

– Я достану его из-под земли.

– Не стоит. Этим займется начальник полиции. Это его дело. Но я привез Вам очень печальное известие, мадемуазель. Сегодня ночью Ваша подруга, Анжелика де Фонтанж родила. Но младенец не выжил.