— A когда ты вдруг исчезла, и в Лесли не осталось больше никого, к кому я была привязана, и через год стало ясно, что… — Каталина осеклась. — Точнее, я думала, что ты больше не вернешься, — поправилась. — Это была ужасная, суровая зима… Никто не надеялся, что ты смогла пережить ее одна… Тогда я и согласилась уехать с Арчибальдом на его родину. К тому времени мы скопили достаточно денег на путь… Хотела все забыть и начать жизнь заново…
Ее сбивчивая речь снова умолкла.
— И там твой муж признался, кто он? — догадалась я тихо.
Но Каталина только отрицательно покачала головой.
— Не сразу, — ее губы вновь тронула нежная улыбка. — И я рада, что это случилось именно так. Что я сумела полюбить его, как своего мужа, ничего не зная о его происхождении. И что он и его семья приняли и полюбили меня, еще ничего не зная о моем, — она снова крепко обняла меня. — Я просто хотела сказать тебе, — горячо зашептала. — Как я благодарна твоей семье…
Я позволила себе обнять ее в ответ, закрыла глаза и… чувствовала, как каждое благодарственное слово оставляет на сердце новый болезненный шрам, которому не суждено будет исчезнуть никогда. Как никогда не суждено будет узнать Каталине правду.
— Удивительно, как иногда могут быть переплетены судьбы, дорогая Ленора!.. — юная королева отстранилась и взметнула ясные блестящие от слез глаза к потолку, и в ее облике вдруг появилось что-то совершенно неземное, светлое, умиротворяющее… — И как неведомы бывают пути Провидения. Теперь я знаю, что нам с Арчибальдом суждено было встретиться однажды. Как иначе можно объяснить все эти случайности?.. Когда на его корабль напали пираты, и ему чудом удалось выжить, он решил найти главаря и расквитаться с ним сам. Он так и не нашел того пирата, но… судьба случайно занесла Арчи в наше графство. И мы встретились…
Я заставила себя не увести взгляд в сторону.
Не случайно…
Принц выследил Сайруса. Почему тогда отказался от мести? Почему продолжал таиться?
— Почему он сразу же после крушения не обратился за помощью к Его Величеству? — с усилием проглотив вставший в горле ком, спросила я.
— К Его Величеству! — Каталина грустно рассмеялась. — Да кто ж его пустил бы к королю? Бродяга, каким Арчибальд стал, когда наконец смог снова ходить и месяцы спустя после крушения добраться до этих мест… Кто бы поверил, что он — тот давно погибший наследный принц Даэрсии? Его б заперли, как умалишенного, и король бы даже никогда ничего не узнал.
Она права…
— Почему он остался? — задала тогда я следующий вопрос, который невольно напрашивался и казался решением всех проблем. — Почему Его Высочество не вернулся на родину немедленно, как только смог?
— Арчи… Не думал, что его… ждут, — призналась Каталина совсем тихо и опустила лицо. — Тот пират, который захватил "Сирену"… Он сказал Арчибальду, что его "предали". Что ему не от кого ждать помощи… Что нападение на корабль принца — это приказ "нового короля", которому скоро будут подчиняться все. Лгал, конечно, чтоб ударить больнее… Но Арчи… решил, что речь шла о его брате: они сильно поссорились как раз перед отплытием "Сирены". Хотел сначала разделаться с пиратами, думал, что другого шанса не будет. А потом вернуться и разобраться с братом, но… Потом появилась я… И Арчибальд опасался уже за мою безопасность.
— Его ждали, — прошептала я, силясь не думать, через что прошла семья самого принца.
— Его ждали, — кивнула Каталина слабо. — Никто и не думал занимать его место… Хоронить… Даже в мыслях… — она вскинула лицо и часто-часто заморгала. — Арчибальд получил место садовника во дворце: ухаживал за розами… Однажды мы повстречали саму королеву и даже говорили с ней. После той встречи Арчибальд долго сидел задумчивым, и я поняла, что что-то случилось не совсем так, как он желал… Позже он признался, что таковым был, потому что даже его мать не узнала его. Но тогда, когда я присела рядом с ним и спросила — он только улыбнулся, взял мои ладони и сказал, что уже получил от судьбы больше, чем желал. А потом посмотрел на меня так… — ее голос дрогнул от прихлынувших к глазам слез. — И в тот миг я поняла, что он любит меня, Ленора. И поняла, что он дорог мне гораздо больше, чем просто друг. Тогда он впервые поцеловал меня. Сказал, что все, что он может предложить мне — это его любовь и этот полный роз сад. И я ответила, что это самое прекрасное, о чем я могла мечтать, — Каталина быстрым движением стерла сбежавшие по щекам прозрачные ручейки. — И знаешь, Ленора, в ту минуту мне захотелось защитить его самого. От боли, которую жизнь причинила ему. От его неверия в то, что он теперь заслуживал любви и счастья… — она быстро вытерла щеки снова и они снова стали влажными. — Однажды королева устроила огромный праздник, и когда все гости были в сборе, она велела принести садовнику букет. Арчибальд принес. Королева приняла цветы, потом взяла его за руку, подвела к трону, заплакала и сказала: "Неужели ты думал, я не узнаю своего родного сына, пусть злой рок оставил свои отметины на его прекрасном лице?" Тогда все родные облепили его и… и меня… — она засмеялась сквозь хлынувшие по щекам слезы, которые уже бесполезно было вытирать. — Ленора, если бы ты только знала, какая у меня теперь большая семья!..