Выбрать главу

Правда, просто стоять и ждать помощи— тоже не выход.

Я торопливо тронула ближайшие к секретному шкафу полки, намереваясь проверить каждую дощечку, и… услышала, как распахнулась дверь самой библиотеки там, внизу. Пространство чуть просветлело от хлынувшего из холла света, а до ушей долетел знакомый голос, который я не слышала уже почти год… и этот голос с легкостью сорвал сооруженный только что хлипкий барьер хладнокровия.

Я бесшумно метнулась за один из стеллажей рядом, успев заметить через фигурные балясины балкона светловолосую макушку мужчины и яркий канделябр в его руке.

Д'Арно.

Опекун.

Столько месяцев кропотливой и опасной работы — чтобы угодить прямехонько в его руки!..

Глаза нервно глянули на закрытый тайный ход. Надеюсь, Рон будет искать тот камень как можно дольше. Иначе мы пропали с ним оба.

— Я могу узнать, наконец, для чего тебе понадобилось срочно вызывать меня в такое время? — отчетливым эхом прокатился по помещению еще один незнакомый мужской голос, когда дверь захлопнулась, и вокруг стало еще светлее — не иначе, как герцог зажег и другие свечи.

— Не хотел привлекать лишнего внимания, — последовал ответ д'Арно. Приглушенные шаги герцога, терявшиеся в ворсе ковра на нижнем ярусе, не позволяли угадать, куда он направлялся. И только когда голос опекуна прозвучал рядом со ступенями лестницы — стало очевидно, что направлялся он прямиком ко мне.

— Действительно, — насмешливо заметил гость, следовавший за хозяином. — Джереми, объявившийся у меня в середине ночи и передавший твое послание с просьбой о немедленной встрече: что может быть более обычно?

Я присела и осторожно глянула через тонкую щель между верхушками книг и полкой над ними.

Герцог преодолел последнюю ступеньку наверх и оказался так… пугающе близко. Нас разделяли сейчас всего каких-то несколько шагов. И этот стеллаж с книгами… И рядом с этим мужчиной, от которого, как и в нашу первую встречу, исходили почти осязаемые волны уверенности и власти, я вдруг снова почувствовала себя той оставленной посреди перевернутого холла беззащитной девчонкой.

Д'Арно оперся спиной о край перил и задумчиво поиграл захваченным с собой бокалом, на треть заполненным темно-золотистым напитком, а перстень на его мизинце поймал отблеск свечи и лукаво подмигнул мне алым всполохом.

Дыхание замерло.

Это он. Один из ключей. Так близко и так далеко…

— Я женюсь, Родерик, — неожиданно произнес герцог.

Я неслышно выдохнула, надув щеки и раздраженно закатив глаза. Неужели нельзя было подождать до утра, чтобы объявить об этом знаменательном событии? И держу пари, герцогский гость подумал о том же, только ему совесть не позволит сказать это вслух.

А потом… потом я даже рот раскрыла от запоздалого осознания, КАК опекун обратился к своему гостю. Родерик!.. Родерик де Уинтер!.. Граф, который держит мой последний ключ!

Тот самый шанс, ради которого мы и трудились над картой — застать их с герцогом обоих, и без охраны!.. И этот шанс сейчас прямо перед глазами, а мы… нисколько не готовы.

— Так эти слухи — вовсе не слухи? — удивленно оживился граф. Его синий мундир на несколько мгновений закрыл обзор, затем брат герцога отошел дальше, и в его лице ясно угадались черты д'Арно. Только чуть жестче. — Я думал — лишь очередные разговоры. Понятия не имел, что у тебя в ближайший планах женитьба! Прими мои поздравления.

— Скорее твое сочувствие, — рассеянно признался герцог, продолжая сосредоточенно рассматривать поверхность бокала. — Я тоже понятия об этом не имел.

Светлые брови графа подпрыгнули одновременно с моими.

— Леди настаивает? — с неловкой улыбкой предположил он.

Конечно. Я скептически ухмыльнулась. Давить на д'Арно в таком вопросе можно, только предварительно приставив лезвие кинжала к его подбородку.

— Настаивает Его Величество, — коротко и мрачно промолвил опекун.

Улыбка с губ графа медленно сползла, а интерес на лице заменился недоумением.

— Только не говори, что ты позволил какой-то предприимчивой мамаше поймать тебя в ловушку?!

Герцог поднял наконец глаза на брата и прямо встретил его взгляд. Серьезен и собран. Будто речь шла не о свадьбе, а о грядущих военных маневрах.

— Его Величество желает видеть одного из своих особо приближенных подданных, — заговорил опекун так, словно начал произносить официальную речь, и легко коснулся кончиками пальцев волнистого жабо на своей груди. — Человеком семейным. И Его Величество желает видеть будущую герцогиню д'Арно — непременно леди скромной, тихой, выросшей в удаленной от шумной столицы провинции, а потому неиспорченную вздорным светом. Таковую он и выбрал для меня в жены.