Выбрать главу

Хозяин камзола между тем уже переворачивал груды сваленных здесь вещей, пробираясь к маленькому окошку у самого потолка и совершенно позабыв обо мне. Даже лучше. Теперь главное держаться от него подальше и не привлекать внимания.

Ставни не поддались. Как и следовало, пожалуй, ожидать. К сожалению…

Небольшое квадратное отверстие в досках позволяло проникнуть внутрь лишь серебристым лучам, рассекающим сейчас взлетевшую в воздух пыль.

Герцог сделал еще одну попытку, затем вернулся к двери и с силой дернул за ручку. С тем же "успехом". Тяжело положил ладонь на продолжавшее стоять, будто влитое, деревянное полотно, и раздраженно выдохнул, признавая поражение.

— Это уже становится почти традицией, — пробормотал себе под нос и несколько мгновений стоял в раздумье. — У тебя есть шпилька, Розалинда? — обернувшись на меня, спросил быстро, тут же уверенно направившись ко мне — по всей видимости, даже не предполагая отрицательного ответа.

— Я не пользуюсь шпильками, — ответила я торопливо и машинально отступила назад.

— Напрасно, — серьезно заметил д'Арно, остановившись рядом. И вдруг поддел висевшую вдоль лица черную завитушку и изучающе накрутил тугое кольцо себе на палец. — С такими роскошными волосами и с пригоршней шпилек можно сделать великолепную прическу.

Я замерла, не смея шелохнуться. Одно неловкое движение — и эти "роскошные волосы" сползут с моей головы и повиснут на его руке. Я бы, конечно, многое отдала за возможность увидеть лицо опекуна в этот момент, но все же не такой ценой.

— Придется воспользоваться тем, что есть, — он стряхнул, к моему облегчению, локон и, наклонившись, вытащил спрятанный за голенищем сапога небольшой нож. — Не слишком подходящее, — заметил скептически, оглядев широковатое лезвие. — Но должно сработать.

И так же быстро прошел обратно к двери, присел перед ней и осторожно нырнул кончиком ножа в замочную скважину. Я прикусила губу, чтобы не признаться, что ничего у него не получится. После того случая, когда в винный погреб год назад пробрался посторонний мальчишка, Рон постарался, чтобы этого больше не повторилось — установил запоры понадежнее. Везде. Единственное, что можно было сделать сейчас наверняка — это вышибить дверь. Или ставни. Или пробить крышу… хм… не так давно укрепленную Роном. Но привлекать лишним шумом внимание к себе опекун точно не рискнет, поэтому уж лучше пусть будет занят дверью, чем мной…

— Ты замужем, Розалинда? — поинтересовался вдруг д'Арно, продолжая с завидным усердием ковырять в замке.

— Нет, — ответила настороженно, и на всякий случай отступила еще на шаг дальше.

— Жаль, — сожаление прозвучало в его голосе весьма искренне. — Стало быть, никто, кроме хозяйки, тебя не хватится, а она полный зал людей не оставит, — пояснил герцог, коротко глянув на меня и невесело улыбнувшись. — А я женат, — признался неожиданно, снова переведя сосредоточенный взгляд на дверь. — На одной милой… — кончик ножа с неприятным скрипом прошелся по металлическим внутренностям замка. — …и очаровательной девушке, — продолжил почти безразлично, будто лишь затем только, чтобы скоротать за разговором время. — Но сомневаюсь, что она решит искать меня здесь, — на обращенной ко мне щеке промелькнула ухмылка. — Или вообще пожелает видеть в ближайшее время.

Я приказала себе выдохнуть и успокоиться. Хотя бы внешне. Если уж герцог снизошел до подобных откровений, то лишь по одной причине: он знал, что остался неузнан, и, что еще более важно, даже не подозревает обо мне. Потому и старается вести себя так… естественно. Не вызывая вопросов. И на моем месте Розалинда разговор бы поддержала…

— Не часто встретишь мужчину уже женатого в таком молодом возрасте, — заметила я самое безобидное из пришедшего в голову, и продолжая напряженно наблюдать не столько за его работой, сколько за реакцией на мой голос.

Герцог хмыкнул, но усердия в попытке вызволить нас из этого погреба не убавил.

— Оказался… — он вытащил нож из замочной скважины и, нагнувшись, заглянул внутрь, пытаясь разглядеть в темноте хоть что-то. — …связан обстоятельствами.

Я недоверчиво уставилась на серьезный профиль д'Арно.

Кажется, кое-кто поспешил с выводами недавно, и не любовь вовсе заставила опекуна вести леди Грейс к алтарю…

Но "обстоятельства"?

Разве могли существовать "обстоятельства", которые оказались бы сильнее королевской воли? О выгоде речи идти не могло: ни один союз не будет выгоднее того, который организован самим Его Величеством. Я нахмурилась, позабыв даже про свое положение, пытаясь найти объяснение безрассудному поступку. И… внезапно все поняла.