Выбрать главу

Я снова промолчала. Да и что можно было сказать?.. Ни вернуть ключ, ради которого все затевалось, ни объяснить своей "привязанности" именно к этой драгоценности я не могла.

— Отец Габлиэль не появлялся в границах своего прихода со вчерашнего утра, — еще одна резкая смена темы разговора, от которой кровь прилила к лицу и выдала собственные мысли безо всяких пояснений. — Думаю, нам есть о чем потолковать… Где я могу найти его? Обещаю, что не стану бросать твоего священника в темницу и пытать.

Отец Габриэль теперь не появится до тех пор, пока это не станет безопасно. Он предложил раствориться среди холмов вместе с ним, но… удачно исчезнуть вдвоем у нас едва ли получилось бы. Кроме того, я нужна здесь: последний ключ все еще у графа. Да и смысла прятаться мне, как вчера казалось, уже не было.

— Что ж… — герцог сделал еще несколько негромких шагов. — На мои вопросы отвечать ты не желаешь, — подытожил задумчиво, однако ничем не выдав своего недовольства. — Тогда перейдем сразу к тому, чего хочешь ты, — он внимательно встретил мой взгляд. — Я могу назначить тебе достойное содержание, — предположил одно из возможных желаний. — На тех условиях, которые скажешь. Но в обмен на обещание, что твои люди будут молчать. Назови любую сумму.

Соблазн был велик.

Уколол зудящей иголочкой, а необходимые для удачного бегства из королевства средства так и вертелись на языке, но… Опекун едва ли согласится принять то, сколько требуется. Представляю его лицо, если бы я сейчас озвучила необходимую мне сумму. Даже если для человека его положения это — не так уж и много… Согласится так просто взять и отпустить нас? Не попробовав даже отомстить за вчерашнее оскорбление?

Герцог подошел совсем близко и, помедлив секунду, поднял руку и легонько провел тыльной стороной пальцев по моей щеке. Ласково, почти любовно. Короткое прикосновение оборвалось так же неожиданно, не дав времени среагировать на него, попытаться сбросить ладонь или возмутиться.

— Какая досада, не правда ли? — проговорил д'Арно негромко. — Довольствоваться малым, когда хочется воспользоваться правом и взять все.

Я помрачнела. Именно малым я и собиралась довольствоваться, оставив ему большую часть того, что должно было принадлежать мне! И вот теперь он пытается выставить меня в собственных глазах, будто это я — расчетливая особа, навязавшая ему женитьбу лишь затем, чтобы отобрать у него драгоценный Арно.

— Не стоит полагать, что Вы с легкостью можете читать мои мысли, милорд, — процедила холодно.

— Даже не думал, — ответил он, бросив на меня лукавый взгляд. — Всего лишь озвучил свои.

Лицо вспыхнуло.

Невыносимо захотелось сбросить маску и сказать наконец, что никаких прав на меня он не имеет! Что я знаю о его настоящем венчании, и он не смеет даже в насмешку предъявлять свои права! Но… еще было слишком не время. Пусть продолжает думать, что обладает скрытым преимущество надо мной. Продолжает соблюдать осторожность. Разговаривать.

Делать вид, будто идет навстречу.

— Почему Вы не позволили взять опекунство Рональду? — теперь моя очередь задать неловкий вопрос. — Или дяде Сайрусу?

— Рональд даже не обладает собственным домом, Ленора, — удивленно заметил д'Арно. — Как он мог позаботиться о юной сестре? То же можно сказать и о других мужчинах вашей семьи. Что за будущее мог предложить тебе приходской священник или потерявший корабль капитан?

Упоминание о корабле покрыло кожу морозной рябью.

— Дядя Сайрус не потерял свой корабль, — тихо возразила я, не отводя взгляда и безуспешно силясь понять, что же там на самом деле кроется за этой располагающей маской. — Я знаю, что произошло с "Беатриче" на самом деле.

На лице герцога не дрогнул ни единый мускул. Самообладание, которому можно позавидовать. Скажет теперь, что и понятия не имеет, о чем речь?..

— Это была случайность, — серьезный ответ рассеял последнюю догадку и в очередной раз доказал, что опекуна не так просто сбить с толку.

— Есть те, кто не считает это случайностью, — осмелилась не согласиться.

Без доказательств сослаться на слова дяди Сайруса и Рона было невозможно, но и совсем промолчать оказалось тоже не под силу.

— Если это не была случайность, — нисколько не задетый двусмысленным намеком, рассудительно проговорил герцог. — Значит, Сайрус де Лесли совершил нечто, что, по мнению моего отца, послужило достаточным основанием отправить самого капитана, его команду и его корабль ко дну без суда и следствия.