Выбрать главу

Она умолкла так же внезапно, лишившись чувств и осев на пол рядом со своими ключами, а я инстинктивно бросилась к ней… и поняла, что Люси пришла не одна: позади нее в дверном проеме возникла мужская тень, скрывшаяся из виду практически сразу же — ускользнувшая за облака луна вновь погрузила башню в темень. Потом стало душно… И вот теперь — я здесь. На кровати в заброшенной спальне.

Дверь неожиданно со скрипом отворилась.

Я машинально отпрянула к изголовью. Тяжелое одеяло сползло, но поправить его теперь было невозможно. Ни убрать окончательно спутавшиеся и упавшие на лицо волосы.

Паника — не лучший советчик. Но трудно было сопротивляться ей, когда порог комнаты переступил обернутый в длинный плащ незнакомый мужчина, черты лица которого до самого квадратного подбородка были надежно скрыты маской. Сырой воздух помещения тотчас разбавился запахом дорогого парфюма, долетевшим со сквозняком.

— Доброе утро, — заученный светский тон не нес дружелюбности. — Следует ли мне называть Вас законным титулом? — незнакомец неторопливо прошел к камину и снял с каминной полки один из канделябров. Сползший до локтя плащ явил взгляду бледное пятно кружевной манжеты и блеснувшую позолотой вышивку темного камзола. Лорд. — Или достаточно ограничиться именем мужа? — почудилось мне это, либо нет, но за равнодушным вопросом явно притаилась насмешка.

Я вжалась спиной в деревянное изголовье кровати. Какого мужа?.. Я не замужем.

— Поверьте, моя прекрасная принцесса, я желал встречи с Вами сегодня не более, чем Вы — со мной, — холодно произнес незнакомец, заметив мою реакцию, и принялся неторопливо зажигать одну за другой высокие свечи. — И я предпочел бы и далее ограничиться лишь присмотром за Вами. Однако, к Вашему огорчению, и моему неудобству, Ваша осведомленность зашла слишком далеко. Как Вы понимаете, нам пришлось принять меры, — ладонь в черной перчатке подхватила канделябр, и мужчина повернулся ко мне.

Пятно света озарило заброшенную комнату вокруг незнакомца, заползло на кровать и осветило сжавшуюся в испуганный комок меня. Руки инстинктивно дернулись, чтобы натянуть поверх тонкой сорочки одеяло, но движение лишь прорезало новой болью запястья. А мужчина замер на полушаге, остановившись как вкопанный.

— Сюда!!! — гаркнул внезапно, и я передернулась от неожиданности.

Дверь отворилась повторно, и в комнату… проскользнул один из лакеев д'Арно… Глаза изумленно расширились. Я не помнила его имени, и никогда не общалась лично (хотя, с кем я там общалась лично, кроме Люси?), но тихого русого паренька с неизменно приветливой улыбкой не узнать было нельзя.

— Это — другая, — жестко сообщил незнакомец, даже не потрудившись обернуться к нему.

— Я не понимаю.

Тратить время на объяснения лорд в маске не стал. Секунда — и плащ тенью взмыл в сторону, раздался скрежет выхваченного из ножен клинка — и горла лакея коснулся кончик сверкнувшего серебром кинжала. Парень выгнулся, злобно метнув взгляд на упершееся в него оружие, но отчего-то совсем не выглядел испугавшимся.

— Это — другая, — повторил незнакомец тихо, хотя было очевидно, что он взбешен. — Я. Лишился своего человека в Арно. Из-за прихваченной по ошибке другой девчонки?! — на последних словах самообладание ему все же изменило, и голос сорвался на рычание.

— Клянусь, это та самая, которую Рональд спрятал в замке, — отчетливо и на удивление спокойно произнес лакей. — Клянусь, отец, это она.

Отец?!

Кинжал вернулся в ножны так же стремительно, как и был выхвачен из них. Незнакомец тяжело повернулся ко мне. Быстро подошел к самому краю кровати и наклонился, заставив вжаться в изголовье еще сильнее.

Перед глазами появилась его затянутая в кожаную перчатку широкая ладонь, кончиками пальцев осторожно коснувшаяся лба и отведшая спутанные пряди с лица, а ослепивший светом канделябр в другой руке качнулся ко мне ближе.

— Леди де Лесли… — изменившийся голос мужчины дрогнул удивлением. — Какой неожиданный сюрприз…

Кто из нас удивился сильнее — трудно сказать, потому что никто, кроме частых посетителей графского замка, не мог знать хозяйскую дочку в лицо. Или частых посетителей замка Арно, куда герцог перевез злосчастный портрет. Жаль, что я раньше не обращала на визитеров опекуна должного внимания.

— Так значит к королю пробраться собирались Вы: — заключил утвердительно незнакомец. Собрал мои волосы и отбросил их назад — чтобы они больше не могли скрыть лица, скорее всего. С грохотом придвинул для себя ближе к кровати стоявший рядом стул, а взгляд мутно- серых глаз в прорезях маски стал таким же острым, как и недавно продемонстрированный кинжал. Не иначе, как долгую беседу он планировал… — Зачем?