- Ничего страшного, это можно чуть позже исправить, - с энтузиазмом произнесла я. – Так Вы отзовете Торина?
- Я не буду этого делать, - перешел на местный язык король. – Ваша интуиция, леди Оливия, не может служить достаточным основанием для отзыва дипломата.
Я была удивлена столь резким переходом от русского парня Гены к королю Картаса Генри, но не обескуражена.
- А если Вам предоставят факты, то Вы отзовете? – искала я варианты.
- Вы ставите мне условия, леди Оливия? – прищурившись, спросил Генри, «включив» на полную самодержца – вершителя судеб.
- Я лишь пыталась помочь любимому, - глядя в отнюдь неглупые глаза короля, ответила я, поняв, что не удалось убедить ни короля, ни соотечественника Гену.
После аудиенции мы с отцом ехали домой.
- Ты тоже не веришь мне и думаешь, что это женские капризы? – спросила я его.
- За последние месяцы я не помню, чтобы ты ошибалась, а твоя настойчивость приводила всегда к положительным результатам, - ответил отец.
- Спасибо, - мне была приятна его поддержка.
- И еще, мне почему-то кажется, что даже отказ короля тебя не смутит, -улыбнулся он.
- Ты прав, отец, - подтвердила я. – Мне необходимо съездить в замок Монсервиль, кого ты порекомендуешь мне в сопровождающие?
- Нашу родственницу леди Пэгги Атвуд. Надеюсь, эта пожилая немного глуховатая леди будет тебе прекрасной компаньонкой, - немного подумав, ответил он.
- Благодарю тебя, - растроганно сказала я ему.
Леди Пэгги оказалась кузиной отца, она жила в провинции в небольшом имении, доставшемся ей в наследство. Это была одинокая, никогда не бывавшая замужем, женщина шестидесяти пяти лет, она вела замкнутый образ жизни, а поводом этому послужила, по-видимому, та же аллергия, потому что ее кожа была покрыта красноватой сыпью. Именно по этой причине соседи избегали общения с ней, боясь заразиться, в одиночестве она увлеклась разведением цветов, не зная о воздействии некоторых из них на ее здоровье. При нашей первой встрече леди Атвуд настороженно смотрела на меня, точнее, в ее глазах я разглядела страх, как я поняла чуть позже: она панически боялась, что я откажусь от такой компаньонки.
- Леди Атвуд, благодарю за то, что согласились сопровождать меня в поездке. Я надеюсь, что мы подружимся, и зовите меня, пожалуйста, Оливия, - сказала ей после того, как отец представил нас друг другу.
- Мне было бы приятно, если бы Вы называли меня леди Пэгги или тетушка, дорогая Оливия. Я должна благодарить Вас за редкую возможность покинуть мое поместье и немного попутешествовать. Обещаю, что не доставлю Вам никаких хлопот в поездке, - заверила она меня.
Леди Пэгги мне понравилась, мы с ней быстро подружились. Я ей вкратце рассказала о нас с Торином, о том, почему я еду в замок его друга. Она внимательно меня слушала, глядя в лицо, ни разу не перебила и не переспросила. Позже я убедилась, что тетушка, действительно, плохо слышит и пытается читать по губам. Остается только догадываться, что она услышала из того, что я ей рассказала о себе и Торине.
Леди Атвуд оказалась достаточно выносливой, в дороге мы останавливались на постоялых дворах только на обед и на ночлег, но она постоянно улыбалась, рассматривая окружавшие нас пейзажи, ни на что не жаловалась и не скрывала, что получала удовольствие от нашей поездки. Насколько она плохо слышит, я поняла, став свидетелем ее разговора с прислугой на постоялом дворе, где мы остановились, чтобы переночевать. Подошедший к нашему столу слуга спросил ее:
- Что Вам подать?
- Любезнейший, сначала – ужин, а потом уже – кровать, - сказала она ему с вежливой улыбкой.
А как-то, когда она выходила из экипажа, я спросила ее:
- Леди Пэгги, Вы не устали?
- И насколько, интересно, мы здесь застряли?
Я никогда не оговаривала ее и не поправляла, потому что несмотря ни на что, ее все прекрасно понимали. С нами была еще моя горничная Нора, а также Верн, молодой человек, который после отъезда Торина ходил за мной на улице по пятам. В первый же день я заметила его и спросила, что ему от меня нужно, и выяснилось, что Торин поручил ему незаметно охранять меня. Но, поскольку слежку я обнаружила, то он просто продолжал ходить за мной, а я делала вид, что не замечаю этого. И теперь он ехал с нами, кроме него, отец поручил охранять нас двум мужчинам, бывшим воинам, которые были у него на службе много лет, им обоим было уже за сорок.
В замок Монсервиль мы прибыли днем. Хотя наш приезд для хозяев был неожиданным, встретили нас приветливо. Граф Ален Монсервиль стоял на крыльце, чтобы проводить в дом.
- Леди Оливия, рад, что Вы приняли наше приглашение и решились приехать, -проговорил он, улыбаясь, но взгляд был встревоженный. – Надеюсь, у Вас все в порядке?
- Благодарю, - сказала я, а потом тихо добавила, чтобы слышал только он: -Мне нужна Ваша помощь.
Он понимающе кивнул и задержал на мне взгляд, в котором было предупреждение.
В гостиной нас встретила молодая светловолосая женщина с приветливыми серыми глазами и обаятельной улыбкой, рядом с ней в кресле сидела пожилая дама с гордой осанкой, которая сканировала меня проницательным взглядом. По комнате бегал малыш, очень похожий на Алена.
- Позвольте представить Вам мою жену Ирэйну и тетушку - леди Глорию, а это невеста Торина – леди Оливия Стелтон и ее родственница - виконтесса леди Пэгги Атвуд.
Ирэйна уже с заметным округлившимся животиком подошла ко мне:
- Очень рада познакомиться с Вами, леди Оливия, можете называть меня Ира, - потом она повернулась к Пэгги: - Леди Атвуд, надеюсь, Вам у нас понравится.
- Тогда зовите меня Ольгой, - сказала я.
- А это наш сын Ажан, - с гордостью представила Ирэйна подбежавшего к ней малыша.
- Привет, Ажан! – улыбнулась я малышу, присев перед ним, чтобы наши глаза находились почти на одном уровне.
Малыш засмущался и, засунув пальчик в рот, уткнулся в подол матери.
- Ален, - обратилась Ирэйна к мужу: - Проводи, пожалуйста, всех в обеденный зал, а мы с Ольгой немного посекретничаем.
Ален подхватил сына на руки, подал руку леди Глории, и они вышли из комнаты, Пэгги, оперевшись на руку дворецкого, последовала за ними.
- Я очень хотела с тобою познакомиться, - сказала Ира по-русски и подошла ко мне.
Мы обнялись. Странное было ощущение, мы, по сути, чужие люди, а чувство такое, будто встретились родные после долгой разлуки. Я взглянула на Иру, в глазах у нее, также как и у меня, были слезы.
- Тебе нельзя волноваться, - забеспокоилась я и усадила ее в кресло.
- Это слезы радости, уверена, такие эмоции полезны для будущего ребенка, -сказала она.
Мы рассказали друг другу, как оказались в этом мире. Ира была счастлива, потому что здесь осуществилась ее мечта – судьба подарила ей ребенка, именно в этом месте она полюбила мужчину, оказавшегося, к счастью, ее мужем. И глядя на то, как эти двое смотрели друг на друга, несложно было понять, что чувство было взаимным.
- А о чем ты мечтала, перед тем, как попасть сюда? – спросила она меня.
Я задумалась, вспоминая, чего в последние дни уходящего лета в том мире больше всего хотела, и постаралась ответить честно:
- На тот момент я думала о том, что пора расставаться с парнем, с которым мы были вместе, точнее жили вместе почти год. Как ты понимаешь, мечтой это не назовешь, да и на желание не слишком тянет. Просто я поняла, что не люблю его, да, пожалуй, и он меня тоже. Я испытывала что-то вроде разочарования и сожалела, что влюбленность принимала за любовь. Впрочем, сейчас это видится немного по-другому.
- А сохранились какие-то воспоминания или привычки от той Оливии? У меня, например, тело «запомнило» то, что умела делать та Ирэйна. Стоило мне, услышать мелодию танца, как тело легко воспроизводило все фигуры этого танца, хотя я никогда раньше даже не видела их. Позже выяснилось, что я могу держаться на лошади, причем в дамском седле.
Я с удивлением слушала Ирэйну, а она с любопытством ждала ответа. Я снова задумалась, стараясь припомнить что-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающее то, о чем говорила Ира, даже зажмурилась, пытаясь сосредоточиться, но, увы....