— Да, — пробормотала Линда.
Потрясенная неожиданной встречей со старыми друзьями, Линда забыла в этот момент о том, что рядом с ней стоял Оскар. Только увидев, что Мэри перевела взгляд с нее на Дистеса, Линда поняла, что нужно представить своего спутника.
Когда она повернулась к Оскару, то увидела, что он пристально смотрит на ее друзей. И удивление пополам с беспокойством сквозило в его взгляде.
— Я хотела бы познакомить вас с Оскаром Дистесом, — сказала она. — А это Мэри и Джек Томпсоны, мои старые друзья по колледжу.
Затем она увидела хозяйку ресторана, подзывающую их.
— О, столик освободился, — торопливо произнесла она. — Мы лучше займем его, пока не отдали кому-нибудь еще. Было приятно с вами встретиться, Мэри, Джек.
— Позвони нам, — сказала Мэри, уходя. — Ты найдешь наш номер телефона в справочнике.
Когда они ушли, Линда взглянула на Оскара через плечо. Он побледнел, и выражение лица стало жестким. Его обуревали сильные эмоции. Он был просто ошеломлен.
— Оскар, — сказала она, встревоженно протягивая руку через стол. — В чем дело? Что-нибудь случилось?
Он долго смотрел на Линду, изучая ее, как будто искал ответ на какую-то загадку.
— Эта женщина, — сказал он наконец тихим голосом, — Мэри, твоя подруга?
— Да, — ответила она, непонимающе глядя на него. — А что случилось?
— Она назвала тебя Линдой Воэн.
Конечно, Мэри не могла знать, что после смерти Ника она носит свою девичью фамилию. Оскару же она представилась как Линда Роусон. У нее закружилась голова. Оскар узнал фотографию Ника. Он понял, откуда шрамы на ее лице!
— Оскар, — начала она умоляющим голосом, взяв его за руку.
Он вырвал руку, желваки заиграли на его скулах, брови сдвинулись.
— Какого черта, Линда, — грубо пробормотал он.
9
Линда молчала. Что она могла сказать? Случай свел ее со старыми друзьями, и эта встреча застала Линду врасплох. Она была уверена, что подобное с ней вряд ли может случиться, однако случилось.
Все, что она могла сейчас сделать, так это попытаться объяснить ему все.
— Оскар, — начала она опять, протягивая к нему руку.
Он вскочил на ноги.
— Я ухожу, — хрипло бросил он.
Резко развернулся и пошел мимо близко расставленных столиков, чуть не столкнувшись с официантом с нагруженным подносом. Она смотрела вслед, потрясенная его резким уходом, а затем последовала за ним.
Выйдя из ресторана, Оскар, проталкиваясь через толпу, направился вдоль улицы к машине. Он шел так быстро, что Линде пришлось бежать за ним. Оскар открыл дверцу, и как только она села на свое место, завел двигатель, и они тронулись.
Линде показалось, что они ехали очень долго, хотя прошло всего минут двадцать. На дороге было сильное движение, однако Оскар был прекрасным водителем, и поэтому опасаться затруднений не приходилось. В машине царила тишина — Оскар смотрел вперед, и желваки на его скулах продолжали играть. Линда понимала, что говорить о чем-либо бесполезно.
Вскоре машина подъехала к ее дому, и он нажал на тормоза. Мотор еще продолжал работать, но он незамедлительно вышел из машины, обошел вокруг нее, чтобы открыть дверь.
Линда вышла и нерешительно посмотрела на него.
— Разве ты не зайдешь? — спросила она тихо.
— Что ты имеешь в виду? — прорычал он.
— Оскар, мы должны поговорить. Ты должен дать мне возможность объяснить, почему я не рассказывала тебе всего раньше.
Он резко повернул голову и презрительно посмотрел на нее.
— Я ничего не должен. Тем более тебе.
— Оскар, ты несправедлив ко мне.
— Справедлив!? — закричал он. — Ты обвиняешь меня, что я несправедлив, в то время как постоянно врала мне в течение нескольких месяцев? Я доверял тебе, Линда, доверял абсолютно все: мою дочь, мой дом… — Его голос оборвался. — Я возлагал большие надежды на наши отношения в будущем.
Она подошла к Оскару, взяла его за руку. Он не стал вырывать руку, и Линда нашла в себе мужество продолжить.
— Оскар, я знаю, что ты чувствуешь. Ты, конечно, шокирован, узнав о том, что я была в той злополучной машине, когда случилась эта ужасная авария. Но не я была за рулем, и пострадала точно так же, как и ты. В доказательство тому у меня остались шрамы. Ты не можешь обвинить меня в том, чего я не совершала.
Оскар повернулся к ней опять, глаза его были бешеными.