Сейчас самое подходящее время, чтобы осмотреться.
На этот раз я планирую пройти дальше входной двери.
Достигнув главного входа, я достаю из заднего кармана набор отмычек. Но из любопытства, прежде чем, открыть свой набор, я пробую дверную ручку.
Не заперто.
Когда я захожу внутрь, то с удивлением обнаруживаю, что здесь всё безупречно. Настолько чисто, что даже не похоже, что здесь действительно живут люди. Рамки для фотографий развешаны идеально, диванные подушки так хорошо разложены, что выглядят постановочными, и пахнет чистотой.
Слишком чисто.
Антисептик.
Отбеливатель.
Сильный запах чистящих средств витает в фойе, он быстро рассеивается по мере того, как я прохожу дальше в дом. Кто-то недавно здесь убирался, но только в фойе.
Мой взгляд придирчиво обшаривает каждую поверхность, выискивая хотя бы малейшие признаки борьбы. Но ничего нет. Абсолютно, блядь, ничего.
Это просто бессмысленно.
Есть только одна причина, по которой чистят одно место с таким количеством отбеливателя.
Кровь.
Сколько крови потерял Сэмюэль Миллингтон в тот день?
Но зачем врать об ограблении?
Что здесь такого произошло, что им пришлось лгать?
Понимая, что в фойе я ничего не найду без люминола9, который придется взять в участке, я решаю посмотреть, что можно найти в остальной части дома.
Дойдя до кабинета, я перебираю бумаги на столе. Только одна из них привлекла мое внимание: распечатка подтверждения частного чартера из Гринсборо в Уичито три дня назад.
Что, блядь, было в Канзасе?
Быстро сфотографировав на телефон, я кладу распечатку на место, а затем осматриваю остальную часть главного этажа.
Комната за комнатой, и нет ничего, кроме идеально расставленной мебели и никаких признаков бедствия. Когда я поднимаюсь наверх, всё становится еще более безупречным. Главная спальня размером с мой дом, заполненная аккуратно сложенной и развешанной одеждой как для мистера Миллингтона, так и для мисс Дюрант.
Никаких следов того, что она оставила удостоверение личности или мобильный телефон. Тем не менее, она исчезла с лица Земли. Никто не видел и не слышал о ней за те дни, что мистер Миллингтон находился в больнице.
Кто не захочет увидеть любимого человека, когда он на волосок от смерти?
Казалось бы, всё так, блядь, идеально, но ничего не сходится.
Уверен, здесь что-то произошло.
— Я заебался сидеть здесь и ничего не делать – это сводит меня с ума, — жалуюсь я, ерзая на этой богом забытой кровати. Но учитывая, что люди ложатся в эти кровати, чтобы умереть, наверное, это еще и неплохо.
Эдмунд входит в комнату с тремя чашками кофе и сразу же переводит взгляд с меня на Гранта. Заметив выражение лица Гранта, он с ухмылкой спрашивает:
— А Малыш всё еще жалуется?
— Он, блядь, невыносим, — Грант притворно закатывает глаза. — Бесит. Понятия не имеет, что и как делать на этом компьютере. Но ему обязательно нужно встать, чтобы помочь мне.
— Я видел информацию о чартере на столе в доме Малыша сегодня рано утром, — протягивая мне кофе, Эдмунд спрашивает: — Почему Уичито? И что я пропустил?
— Там живут родители Коры, — отвечаю я почти одновременно с Грантом.
— Ничего такого. Я взломал черный ход местной полиции, — Грант продолжает печатать на клавиатуре. — Ты забрал его телефон у Эбигейл?