Заходя в здание, я бормочу Сэмюэлю:
— Малыш, прикинь если они меня там, блядь, замочат...
Я прохожу мимо стойки регистрации, направляюсь к лифту и нажимаю кнопку вызова. Он приходит быстро, и я нажимаю кнопку двадцать второго этажа.
— Мистер Паркер, — приветствует меня немного пожилая, но очень привлекательная женщина, когда двери лифта со звоном открываются. — У меня есть несколько дам, с которыми я бы хотела вас познакомить.
— Отлично, — отвечаю я, пока мы идем по коридору. — Я ищу женщину, которая сможет справиться с моими... хм... пристрастиями.
— С какими, например?
— Боль.
Отсутствие необходимости лгать делает это чертовски простым делом.
— Причинять или получать? — спрашивает она.
— Определенно причинять, — подчеркиваю я, когда она открывает дверь слева от нас.
— Дамы, — она жестом показывает на стену с великолепными женщинами, одетыми в дизайнерское нижнее белье.
— Хмм, — бормочу я, расхаживая по комнате.
Охренеть, я бы с радостью забрал большинство из них домой.
По крайней мере, одна из них точно могла бы стать для меня хорошей маленькой шлюшкой.
— Все они просто великолепны, — обращаюсь к Мадам, — но у моего знакомого была блондинка, которая, судя по его рассказам, может быть именно той, кого я ищу.
— Простите, — произносит она свое фальшивое извинение, — но Кора сейчас недоступна.
— Кора, да, — прикидываюсь дебилом. — Так ее звали. Сколько будет стоить, чтобы она стала доступной?
— Мне очень жаль, мистер Паркер. Она будет недоступна по крайней мере неделю или две. Я уверена, что одна из этих девушек более чем удовлетворит ваши потребности.
— Может, это поможет изменить ваше решение? — я достаю из кармана матово-черную флешку.
— И что же это такое?
— Сенатор Харрисон. Губернатор Кендрик. Конгрессмен Ковингтон, — кладу флешку на стол перед собой. — Мне нужно продолжать? Мужчинам и женщинам, находящимся здесь, будет интересно узнать, что женщина, которой они доверяют свои секреты, собирает неплохую коллекцию для шантажа.
Она убирает флешку со стола и тяжело вздыхает.
— Влиятельные, мать их, мужчины и женщины, которые с радостью сотрут тебя с лица земли, чтобы защитить свои задницы, — продолжаю я. — И, прежде чем в твоей голове появятся какие-то грандиозные идеи, у меня есть несколько охуенно влиятельных друзей в охуительно влиятельных кругах, у которых есть копии этой информации.
— Что вам нужно? — коротко спрашивает она.
— Кора.
— Хорошо, — она берет телефон со стола и фыркает: — Оденьте Кору и приведите сюда.
Мадам кладет телефон обратно на стол, а я продолжаю ей угрожать, ожидая, пока они приведут Кору ко мне.
— Ты и все, кто на тебя работают, будут держаться подальше от Бухты Аделаиды. Как можно, блядь, дальше.
Она кивает в знак согласия.
— От Сэмюэля Миллингтона, — ее глаза расширяются от удивления, когда я произношу его имя, — Коры и меня. Уяснила?
— Открывай, — раздается голос Адама по другую сторону двери, когда он дергает за ручку.
— Хер тебе, — рычу я.
Он сильно ударяет по ней, отчего дверь дребезжит, и я слышу слабый звук раскалывающегося дерева. Снова удар, дверь распахивается, и он врывается в комнату.
— Не прикасайся ко мне, мать твою, — говорю я сквозь зубы, переползая кровать, чтобы оказаться подальше от него.
— Я буду делать всё, что захочу, блядь, — он хватает меня за лодыжку и грубо тянет через кровать к себе, пока я отбиваюсь ногами. Я задеваю пяткой его челюсть, и он хрипит, когда его голова резко поворачивается в сторону от удара.
— Ты гребаная маленькая сука, — рычит он, грубо хватая меня за футболку и поднимает на ноги. Нагнувшись, он перекидывает меня через плечо и выносит из комнаты.