Низкий голос прервал мои терзания.
— Мисс Берк. Какое совпадение.
Святое дерьмо. Ренато подошел поговорить со мной. Прямо здесь, на глазах у всех.
Я мертвой хваткой вцепилась в свой графин и обернулась. Вот он, выглядящий как могущественный бог, в которого я обещала верить. Смотрит на меня сверху вниз с тем напряженным выражением лица, которое я привыкла ассоциировать с ним.
— Совпадение ли это? - тут же спросила я. — Я ожидала, что такой человек, как ты, проявит должную осмотрительность. Наверняка, ты знаешь обо мне все, вплоть до того, что я предпочитаю: тампоны или прокладки.
Какого черта, Чарли? Ладно, я явно сошла с ума.
Ренато был невозмутим. Он смахнул невидимую пылинку с манжета.
— Должен сказать, я мог упустить это из виду. Придется добавить к списку.
Я насмешливо улыбнулась. Этот мужчина был в равной степени устрашающим и умным, и я не знала, как с этим справиться. Что бы я ни говорила, он оставался совершенно невозмутимым.
— Так ты знал, что я буду здесь?
— В бальном зале - нет. В моем отеле, конечно. Тем не менее, я не верю в совпадения, мисс Берк. Я верю в судьбу.
Из-за его плеча я увидела, как к нам направилась сногсшибательная женщина, ее черное бальное платье переливалось, как чернила, когда она приближалась.
— Рен. Ты солгал. Здесь ни одного трахабельного мужчины, и ради этого я сделала восковую эпиляцию, - обвинила она Ренато, как только подошла ближе. Затем обхватила одной рукой его бицепс и осмотрела меня, склонив голову набок.
— Ты Шарлотта Берк. Чарли. Не так ли?
Я с трудом сглотнула.
— А ты?
Она рассмеялась и бросила на меня лукавый взгляд.
— Я - айтишник. Приятно познакомиться, Чарли. - она протянула руку с черными ногтями.
После секундного замешательства я взяла ее, вяло пожимая.
— Мне тоже. Я должна возвращаться к работе, - пробормотала в ответ. Глаза метнулись на Ренато, но я тут же отвела их.
— Конечно, босс в этой дыре - настоящий дракон, как я слышала. Ты же не хочешь оказаться на его плохой стороне.
Таинственная женщина рассмеялась и вихрем унеслась прочь, как раз вовремя, чтобы перехватить организаторов праздника, которые устремились к Ренато.
Конечно же, они так и сделали. Этот мужчина источал богатство и власть. Он был магнитом, и взгляды притягивались к нему со всех концов зала.
Ренато не повернулся, когда организаторы заговорили с ним. Вместо этого он уставился на меня. Я отступила, одарив всех вежливой улыбкой, а затем развернулась на каблуках и понеслась на кухню.
Все это время я чувствовала на себе его взгляд.
Глава 7
Ренато
У меня не было желания появляться сегодня на благотворительном вечере, но, как правило, личное присутствие приносило свои плоды. Все, кто обладал властью и богатством в этом городе, знали, кто я такой. Я появлялся на таких мероприятиях, чтобы напомнить им, что я настоящий, а не просто сказочный монстр, которым пугают своих детей. Людям нужны были стимулы, чтобы придерживаться правил, а страх был лучшим мотиватором.
Столкнуться с Шарлоттой Берк было просто неожиданным преимуществом.
Она изо всех сил старалась не смотреть на меня, пока работала. Униформа официантки плохо сидела на ней, и все равно не скрывала классические пропорции ее тела. Я гадал, не выбирает ли она одежду, которая ей нарочито велика, не желая привлекать к себе внимания облегающими нарядами. Это было возможно. Шарлотта была умна. Она не случайно переусердствовала с размером униформы. Костюм был достаточно велик, чтобы она выглядела в нём нескладной, с намеком на неряшливость. Шарлотта пряталась на виду у клиентов казино, которые могли распускать руки.
— Так когда мы сможем уйти? - спросила Джада, выпив шесть коктейлей и все еще скучая. — Ты сказал, что мы на десять минут, туда и обратно.
— Еще десять.
Я потягивал виски, не сводя глаз с Шарлотты, которая деловито двигалась по комнате, убирая пустые бокалы.
— Знаешь, сегодня утром я разговаривала с Zio8 Салом.
Смены темы Джадой было достаточно, чтобы я отвлекся.
Я повернулся к ней.
— И что же сказал Сальваторе?
Семья Де Санктис была центром организованной преступности не только в Штатах, но и в Италии. Мой дядя Сальваторе управлял famiglia9 в Неаполе как хорошо смазанной машиной, и я узнал от него гораздо больше, чем от своего настоящего отца. Он был братом моей матери и так и не смог полностью смириться с ее смертью. В Неаполе не пролили ни слезинки, когда умер мой отец.