— Какую помощь ты можешь предложить?
— Это зависит от ситуации, — задумчиво произнес Кирилл. Его голос звучал слишком холодно по сравнению с горячей бурей эмоций внутри меня.
— Ситуация такова, что мою жену похитили… — отрезал я, сдерживая свой чистый, неразбавленный страх. — Я слышал, у тебя есть опыт в этом деле.
Кирилл усмехнулся.
— Есть ли шанс, что у тебя есть сводный брат, который ждет своего часа, чтобы устроить хаос?
— К сожалению, нет, — огрызнулся я. Он говорил о том времени, когда его брат Николай похитил маленькую пленную невесту, которую Кирилл держал в своем пентхаусе. Возлюбленную его детства и навязчивую идею всей жизни. Кирилл не остановился ни перед чем, чтобы вернуть ее. Теперь я понимал, что он чувствовал.
— Тогда переходи к своему списку врагов. Уверен, они у тебя есть. Никто не становится capo dei capi Нью-Джерси, не наступив на несколько пальцев.
— Я знаю, кто ее забрал. Я просто не знаю, куда.
— Ну, враг моего врага — мой друг, разве не так говорят? Я уверен, ты навел справки о тех, кто ее похитил, так что вопрос в том, кому выгодно помогать им?
Черт. Я был рассеян и неустойчив. Совершал ошибки, которых не мог себе позволить. Это было на меня не похоже. Сейчас, когда контроль и точность имели наибольшее значение, я впервые в жизни был в полном раздрае.
Я закончил разговор с Кириллом, набрал номер Джады, и тут же удивился, услышав в ухе голос Люси.
— Люси? Ты в порядке? Что случилось?
— Ничего. Просто не могу больше оставаться в своей комнате. Я хочу помочь. — тихо сказала она.
Я кивнул, моя срочность отодвинула все остальное на второй план.
— Джада уже проверяла недвижимость комиссара Рейнольдса и судьи Элленса в штате. Мне нужно, чтобы она поискала более дальние связи: бывших, братьев и сестер, родителей их жен… всех.
— Хорошо, я передам ей.
Джаде потребовалось всего пять минут, чтобы перезвонить мне. Она не теряла времени даром.
— Риверсайд Драйв, 700, Крествуд — дом шурина бывшей жены комиссара Рейнольдса. — быстро сказала она. — Это в двадцати милях от того места, где были найдены четки.
— Отправь координаты остальным.
— Готово. Рен! — Джада выпалила прежде, чем я успел повесить трубку. — Приведи ее домой.
— Никто меня не остановит.
Глава 37
Чарли
Я проснулась от ощущения шевелений на груди. Множества шевелений. Я закричала и дернулась так сильно, как только позволило мое окоченевшее тело, сгоняя нескольких крыс, которые бродили по моей шее и груди, обгладывая остатки пищи. Паника подступила к горлу и угрожала задушить меня. Я была бессильна. Я не могла двигаться, не могла бежать, все, что я могла, — это лежать здесь и терпеть.
Сухие слезы давили на веки. У меня не осталось жидкости, чтобы плакать. Мне так хотелось пить, что мысль о воде начала овладевать моим сознанием. Должно быть, прошло уже где-то двадцать четыре часа. Из-под двери пробивался свет. Рассвет озарял мир. Мне было так холодно, что теперь я не контролируемо дрожала, руки и ноги онемели. Моя щека, прижатая к грязи, тоже ничего не чувствовала.
Неужели я умру здесь?
Нет. Я не могла позволить этой мысли проникнуть в меня. Терять надежду было опасно. Я постоянно видела это в больнице. Людям нужна была надежда, чтобы продолжать бороться.
Снаружи, за пределами подвала, было шумно. Вдалеке кричали люди и было слышно множество шаркающих шагов, как будто они бегали туда-сюда.
Медленно сквозь парализованные мысли до меня донесся какой-то звук. Что это было? Громкий повторяющийся хлопок прорезал воздух. Это было похоже на быстрый стук в барабан. Нет, не барабан.
Теперь, когда я сосредоточилась на нем, он был слишком отчетливым, чтобы быть чем-то иным, кроме выстрелов. Вдалеке грохотали пулеметы. Не нужно было быть экспертом, чтобы узнать этот звук. Сердце подскочило к горлу.
Ренато был здесь.
Дверь в подвал распахнулась, и вошли двое тех отморозков, что были раньше.
— Что происходит? — спросила я.
Они рывком поставили меня на ноги, и один из них ткнул мне пистолет в бок.
— Твой выход. Поторопись, — гаркнул он.
Ренато был здесь. Он нашел меня. Но я была приманкой и не хотела, чтобы пострадал мой муж.
Я боролась с мужчинами, но пистолет все сильнее впивался мне в бок.
— Послушай, chica, ты была наживкой, а теперь, когда рыба клюнула, ты нам не нужна. Не будь трудной.
— Это невыполнимая просьба, — пробормотала я, дико озираясь в поисках чего-нибудь, что я могла бы использовать для самозащиты или замедления нашего ухода. — Спросите моего мужа. Похоже, он снаружи. Я могу вас познакомить, если хотите.