Выбрать главу

— По паспорту — Филип Арман. Французский подданный.

Вдали слышался нарастающий вой сирен, а Катлер пытался свыкнуться с мыслью, что ему придется целиком положиться на австрийскую «криминал-полицай», чтобы выследить Бриттани Хэймар.

68

Пока они обегали Штефансдом сзади, Романо успел снять у Хэймар с плеча сумку и взять спутницу за руку. Он повел Бритт по узкому проулку позади церкви и на ближайшем перекрестке свернул направо. Время от времени священник оглядывался, но погони, судя по всему, не было. Этим же путем он пришел из епископата, однако теперь условия существенно изменились. Наконец они повернули налево и попали на небольшую улочку, которая и вывела их к Волльцайле. Здесь можно было перевести дух, но Романо упорно тащил за собой Бритт, пока они не оказались в многолюдной толпе, где перешли с бега на быстрый шаг.

— На Волльцайле можно поймать такси. Если не удастся, доедем до кольца, а там уж точно найдем машину.

Бритт тяжело дышала, словно только что пробежала кросс.

— Невозможно поверить, — выдохнула она.

— Будем считать, что нам повезло. — Романо приобнял ее за плечи. — Когда мы уже сворачивали за угол, я заметил, как к гостинице бросился полицейский. Может быть, они задержали преступника.

— Мне все равно, лишь бы побыстрее выбраться отсюда.

Романо увидел неподалеку такси и проголосовал.

— Не волнуйтесь, мы сейчас же едем в аэропорт.

Бросив водителю: «В Швехат», священник шепнул Бритт:

— Клянусь, именно этот человек в вас стрелял.

Она удивленно поглядела на него глазами, полными слез:

— С чего вы взяли? Мне казалось, что вы не запомнили его внешность на Гранд-Централ…

— Из-за шрама. У того был на лбу шрам, и у сегодняшнего типа тоже. Я потому и схватил вас — заметил его, и мне мигом стало ясно: это лицо я уже видел раньше. — Он привлек Бритт поближе к себе: — Может, все же обратимся в полицию?

Хэймар отстранилась:

— Нет, не обратимся. Не сейчас. Мне нужно лететь в Марсель.

Романо изумился столь скорой перемене в поведении Бритт: от слез к злости и упрямству — все это он прочитал в ее глазах. Ясное дело, профессор Хэймар что-то недоговаривает.

— Разве вам не интересно узнать, задержала ли полиция преступника, который покушался на вас, убил Феликса, а возможно, и священников?

— А если не задержали? — отрезала Хэймар. — Ждать — пусть попробует еще раз? Если его поймали, то мы об этом услышим, а если нет, мне нужно убираться подальше отсюда.

Ее доводы обезоружили Романо. И в затруднительном положении она не теряла присутствия духа, а ее ранимость тут же оборачивалась непоколебимостью. Какую бы тайну она ни скрывала, Романо готов был поручиться: все дело в пресловутой родословной, а теперь еще — в Ренн-ле-Шато.

69

Полицейская машина резко затормозила на брусчатой площади перед иезуитским епископатом. Браун, а следом за ним Катлер поднялись по каменным ступеням к темным тяжелым деревянным входным створам. Австрийский детектив толкнул дверь и первым вступил в полутемный холл, где за конторкой сидела молодая девушка. Она улыбнулась и что-то произнесла по-немецки. Браун показал ей служебное удостоверение, и они перекинулись несколькими фразами, среди которых Катлер понял только слово «английский».

— Девушка учится в университете, — пояснил Браун, — и прекрасно говорит по-английски.

Агент ФБР улыбнулся и кивнул служащей:

— Спасибо. К сожалению, мои языковые познания оставляют желать лучшего.

— Никаких проблем, сэр… — Девушка с готовностью взялась за авторучку.

— Простите, я — агент Том Катлер из Федерального бюро расследований.

Он раскрыл перед ней удостоверение, и служащая записала его имя в блокнот рядом с данными Курта Брауна.

— Будьте любезны, пригласите сюда отца-ректора, — попросил австриец. — Мы пришли к вам по запросу Интерпола.

На лице девушки промелькнуло замешательство.

— Отца Ганса Йозефа сейчас нет в епископате. Позвать его заместителя?

— А когда отец Йозеф должен вернуться? — поинтересовался Браун.

Девушка смутилась еще больше:

— Я точно не знаю.

— А где он сейчас? — спросил Катлер.

— Он… он мне не сказал. — Лицо у студентки запылало. — И я его сегодня не видела, хотя обычно отец всегда сообщает, куда уходит. — Она взялась за телефон: — Позвольте, я спрошу у кого-нибудь из священников. Может быть, они лучше знают…

— Вообще-то нам нужен отец Джозеф Романо из Америки, — пояснил Браун.

Студентка от облегчения улыбнулась:

— Отец Романо сегодня утром уехал от нас. Наверное, он уже летит обратно в Штаты.

Она принялась набирать чей-то номер:

— Я вызову отца Мюллера. Он вчера очень долго беседовал с отцом Романо и профессором Хэймар. Возможно, он что-нибудь слышал и об отце Йозефе.

Пока ждали отца Мюллера, Катлер не мог избавиться от одного навязчивого соображения. Он жестом пригласил Брауна в дальний конец приемной залы, где на стене висело непонятное масляное полотно круглой формы. Темно-серый унылый ландшафт на картине смягчало слабое мерцание далекой светящейся полоски — линии горизонта. Оба уставились на изображение, и Катлер потихоньку наклонился к Брауну.

— Я пригласил вас сюда не живописью любоваться. Служащая явно нервничает. Странно, что в епископате не могут подсказать местонахождение отца Йозефа. — Он многозначительно поглядел на коллегу: — У нас уже три убитых иезуита. Как бы не появился четвертый…

— Джентльмены, я — отец Хайнц Мюллер. Чем могу быть полезен?

К ним через залу шагал человек в ладно скроенном костюме.

— Нам бы хотелось разыскать отца Джозефа Романо, — ответил Катлер.

— Тогда вам надо в аэропорт, но на вашем месте я бы поторопился. — Мюллер картинным жестом отодвинул обшлаг пиджака и взглянул на часы, судя по всему, очень дорогие. — Он уехал из епископата несколько часов назад, а сейчас, вероятно, уже летит в самолете.

— Нам также нужна Бриттани Хэймар, — добавил Катлер.

— Вчера профессор Хэймар приходила сюда с отцом Романо. Мы обсуждали ее научные изыскания к будущей книге. К сожалению, я понятия не имею, где она сейчас может находиться. Мне показалось, что они собираются вместе возвращаться в Нью-Йорк.

— Мы уже сделали запрос в аэропорт, — сказал Браун. — А у вас мы надеялись узнать, каким рейсом они вылетают.

Мюллер покачал головой:

— Извините, я совершенно не в курсе. Могу я спросить, в чем, собственно, дело?

Браун быстро переглянулся с Катлером и кивнул:

— Мы расследуем убийство трех священников-иезуитов, а мисс Хэймар может предоставить нам весьма полезную информацию.

Мюллер поморгал, а потом откровенно вытаращился на собеседников:

— Я слышал только про отца Маттео в Испании и про отца Метьюса в Штатах.

— Два дня назад в Нью-Орлеане был найден труп отца Натана Синклера, погибшего при похожих обстоятельствах.

— Боже праведный… — пролепетал Мюллер. — Он был добрым другом отцу Йозефу… и отцу Метьюсу. О господи… Непременно надо разыскать отца Йозефа. Я — и все здесь — видели его в последний раз вчера, как стемнело.

70

Бритт пробиралась в терминале сквозь плотную толпу пассажиров к очереди на регистрацию рейса «Эр Франс». Наконец она обернулась к Романо. Он снял с плеча сумку и протянул ей.

— Ну вот, здесь мы, наверное, и расстанемся…

Бритт вдруг смутилась. Ей захотелось чмокнуть Романо в щеку, но ей никогда раньше не доводилось целовать священников, пусть и в знак благодарности. Она улыбнулась и добавила:

— Я позвоню вам, когда вернусь в Нью-Йорк.

Покидая Романо, Бритт испытывала смешанные чувства.

С одной стороны, он спас ей жизнь и с ним было удивительно спокойно. С другой стороны, была даже рада, что он не стал набиваться ей в попутчики для путешествия в Ренн-ле-Шато. Кто знает, что подумает Вестник, когда увидит их вместе? Сейчас ни за что нельзя его спугнуть…