Выбрать главу

Бартоломью попытался исправить дело и осведомился у Талейта о здоровье жены и маленького сына. Когда ребенок появился на свет, кожа его имела странный желтый оттенок. Повитуха непререкаемым тоном заявила, что в теле младенца слишком много желтой желчи и, дабы привести жизненные соки в равновесие, необходимо пустить ему кровь. Кровопускание традиционно считалось прерогативой цирюльников, однако после черной смерти в городе остался один-единственный представитель этого славного ремесла — никому не внушавший доверия Робин из Гранчестера. Именно поэтому к ребенку пригласили Бартоломью.

Осмотрев новорожденного, доктор заявил, что в кровопускании нет ни малейшей необходимости. Вместо этого он посоветовал нанять ребенку кормилицу и прописал легкую настойку ромашки, чтобы облегчить лихорадку и вызвать целительный сон. Появление в доме кормилицы позволило матери новорожденного отдохнуть, и вскоре, несмотря на мрачные предсказания повитухи, мать и младенец стали быстро поправляться. Правда, осмотрев роженицу, Бартоломью вынужден был признать, что вследствие полученных при родах повреждений она более не сможет иметь детей. Во время своего последнего визита в дом шерифа доктор с удовольствием убедился, что мать и ребенок здоровы, веселы и более не нуждаются в его услугах.

Тем не менее Талейт принял вопрос Бартоломью с откровенной враждебностью и погрузился в чтение бумаг.

— Какое вам дело до моей семьи? — процедил он, не поднимая головы.

Подобный ответ обескуражил Бартоломью. На правах доктора он всегда осведомлялся о самочувствии своих знакомых, и те отвечали ему с неизменной готовностью. Должно быть, Талейт поссорился с женой, решил Бартоломью. Не пытаясь более завоевать расположение шерифа, он перешел прямо к цели визита. Услыхав о том, что найдено тело еще одной убитой женщины, Талейт утратил напускное хладнокровие и в ужасе вскочил со стула.

— Господи боже, еще одна мертвая потаскуха! И снова с перерезанной глоткой!

Бартоломью молча кивнул, ожидая, пока шериф успокоится.

— Скорее всего, эту женщину убили и положили в гроб Николаса около месяца назад, — сообщил он, когда Талейт опустился на стул. — Вечером накануне похорон канцлер и его клерки оставили гроб с телом Николаса в часовне. Отец Катберт утверждает, что гроб был запечатан, прежде чем церковь закрыли на ночь. На следующее утро останки Николаса собирались предать земле. Однако ночью кто-то похитил его тело и заменил его телом убитой женщины.

— Но зачем? — вопросил Талейт, задумчиво покачав головой. — Я не вижу причин для столь мерзостного деяния.

— Я тоже пребываю в полной растерянности, — развел руками Бартоломью. — Неизвестный злоумышленник никак не мог знать, что впоследствии могила Николаса будет вскрыта. Полагаю, он рассчитывал, что подмену обнаружат прежде, чем гроб опустят в могилу.

— Значит, по-вашему, убийца хотел, чтобы в гробу Николаса нашли женский труп? — спросил Талейт, теребя свою жидкую бородку. — Да, по всей видимости, так оно и есть. Ведь тела прочих своих жертв он оставлял в довольно многолюдных местах. Например, в саду вашего колледжа, доктор.

— Есть еще одно крайне неприятное обстоятельство, — произнес Бартоломью. — На убитой была козлиная маска.

— Козлиная маска? — изумленно выдохнул Талейт. — Доктор, вы смеетесь надо мной?

— Ничуть, — покачал головой Бартоломью.

Шериф подошел к окну и выглянул во двор, где солдаты с ленцой занимались фехтованием.

— Что ж, — произнес он, резко поворачиваясь. — Я не имею понятия, что скрывается за этим. Вне всякого сомнения, происшествие чрезвычайно странное. Но в мире часто творятся странные вещи.

К счастью, подобные вещи творятся не столь уж часто, возразил про себя Бартоломью, удивленный явным нежеланием шерифа говорить о козлиной маске и об осквернении трупа. Не было ли наигранным потрясение, выказанное Талейтом при известии о новой жертве? Так или иначе, доктору оставалось лишь вновь сменить тему.

— Насколько я понимаю, мастер Талейт, вам известны некие факты, и они позволяют утверждать, что смерть всех этих женщин — дело рук одного злоумышленника? — осведомился Бартоломью. — Возможно, убийца оставлял на телах метки или знаки?

Бартоломью хотел выяснить, был ли нарисован маленький кровавый круг на ноге первой жертвы преступника, Хильды.

— О да, — кивнул Талейт, вперив в доктора взгляд холодных голубых глаз. — У всех женщин перерезаны глотки. У всех сняты башмаки. Согласитесь, совпадений вполне достаточно.

— А больше вы ничего не заметили? — настаивал Бартоломью.

В глазах Талейта вспыхнули подозрительные огоньки.

— На что вы намекаете, доктор? — вкрадчиво спросил он, по-прежнему сверля Бартоломью глазами.

— У меня и в мыслях нет на что-то намекать, — пробормотал Бартоломью, не сумев скрыть своего смущения.

Он уже горько сожалел о том, что пустился в расспросы. Надо было оставить это Майклу — монах поднаторел в подобных делах и умел отыскать ключ к каждому. На память доктору пришли слухи о том, что шериф проводит расследование недавних убийств с намеренной небрежностью. Именно так считали Майкл, де Белем и Стэнмор. Возможно, здесь есть доля истины и бездействие шерифа вызвано некоей особой причиной.

Талейт приблизился к доктору вплотную, поглаживая рукоятку маленького кинжала на поясе.

— Вы что-то скрываете, доктор? — произнес он с откровенной угрозой в голосе. — Как видно, выполняя распоряжение канцлера, вы узнали нечто важное?

Бартоломью мысленно послал к чертям де Ветерсета, взвалившего на него тягостное поручение, и его болтливых клерков, не преминувших разболтать об этом всему городу. Потом он выругал себя за неумение убедительно лгать. Будь на его месте находчивый Майкл, он сумел бы вытянуть из шерифа что угодно. Бартоломью лишь молча покачал головой и встал, намереваясь уйти. Однако Талейт положил ему руку на плечо и заставил опуститься обратно на стул. Бартоломью бросил тоскливый взгляд в сторону открытой двери. Конечно, он без труда справился бы с тщедушным Талейтом. Но во дворе его наверняка остановили бы солдаты шерифа. Словно прочитав мысли доктора, Талейт позвал стражников, и двое дюжих молодцов встали в карауле у дверей.

— Вы разумный человек, доктор, — произнес шериф, извлекая из ножен кинжал и играя им. — Если вы попытаетесь бежать, вам не уйти отсюда живым. Сейчас у нас есть два пути. Я могу посадить вас под арест и допрашивать до тех пор, пока вы не выложите мне все, что знаете. Или вы расскажете мне добровольно. Какой путь кажется вам предпочтительным?

Бартоломью пребывал в полном смятении. Он явился к Талейту с твердым намерением открыть то немногое, что было известно об убийствах женщин, — рассказать о кровавом знаке, который оставлял злоумышленник, а также о возможной связи между козлиной маской в гробу и колдовскими сектами. Хотел он сообщить и о том, что к смерти гулящих женщин может иметь отношение Николас из Йорка. Но теперь доктора одолели сомнения. Подозрение, что шериф является членом одной из нечестивых сект, практикующих черную магию, с каждой секундой крепло в душе Бартоломью. Нарочитое равнодушие, с каким шериф принял известие об обнаруженной в гробу козлиной маске, показалось Бартоломью весьма странным. Может статься, Талейт знает, кто повинен в убийствах, но руки его связаны, ибо он принадлежит к той же общине, что и преступник. Доктор уже успел понять, что члены общин и гильдий горой стоят друг за друга.

— Я рассказал вам все, что мне известно, — отчеканил Бартоломью, стараясь привести в порядок скачущие мысли. — Я хотел лишь узнать, не оставил ли преступник на телах других убитых женщин каких-либо таинственных знаков. Возможно, там были символы, связанные с козлом, подобно той маске, что мы обнаружили минувшей ночью.