Выбрать главу

Из четырех времен года весна рассматривалась как преддверие лета, а осень – как первая пора зимы; у сербов, чехов и других славян весна называется «пролетье» (прољеће), «подлетье», «налетний час», «младо лето» (pomlad), а осень – predzima, podzim, podzimek (podzimak), «назимний час». Делить годичный период на месяцы подали повод постоянно повторяющиеся фазы луны; поэтому основанием древнейшего летосчисления принимался год лунный. Времена года и месяцы получили свои названия от тех характеристических признаков, какие усваивались за ними периодическими изменениями погоды и ее влиянием на возрождение и увядание природы, плодородие земли и труд человека. Ведя жизнь пастухов, звероловов и пахарей, первобытные племена по своим обиходным занятиям должны были обнаруживать самое усиленное внимание ко всем явлениям природы, и действительно наблюдения их отличались необыкновенной живостью и закреплялись метким, живописующим словом. «Весна» (пол. wiosna, чеш. wesno) от санскр. vas – lucere, откуда образовались также: санскр. vasu – radius, ignis, vâsara – dies, vastar – mane, vasanta – весна, лит. wasara – лето (pa-wasaris – предлетье, весна), сканд. vâr – frühling, лат. ver и греч. ήρ, έαρ, είαρ (= Fέαρ, Fέσαρ); следовательно, весна означает собственно «светлое, ясное, теплое время года»[417], что подтверждается и другим присвоенным ей названием: «ярь» (iar, iaro). Лето обозначается в санскрите словами, заключающими в себе понятие теплой, жаркой поры: ushna, ushma от ush (= vas) – urere, grîshma и gharma – жар, тепло; tapa, tapana от tap – calefacere, откуда происходят и лат. tempus, tepeo. Очевидно, что слова tempus, нем. jahr (= ярь, iar) и слав. «время» (от «врети») первоначально служили только для определения летней поры, а потом уже перешли в общее понятие года и времени. Точно так же и лето (пол. lato, илл. lito, нем. lenz – весна) соединяет в себе оба указанные понятия; мы говорим: «лета изменяют человека», «он прожил столько-то лет», возраст двухлетний, трехлетний и т. д. Пикте сближает это слово с санскр. rtu, зенд. ratu – tempus. Таким образом, лето почиталось славянами за время по преимуществу, а самый счет годов они вели по летам, т. е. по числу истекших летних периодов[418]. Зима у арийцев называлась временем падающих (разбрасываемых) снегов: санскр. hima как существительное «снег», как прилагательное «холодный»; hemanta – зима, греч. χιών – снer, χείμα – буря, непогода, χειμών – зима, лат. hiems = зeнд. zjâo (zjam), осет. zimag, лит. żiema, слав. зима от hi (hinôti) – jacere, projicere. В Остромировом евангелии слово «зима» употребляется в смысле стужи, холодного веяния и заменяет собою греч. ψύχος; в старинных актах с этим названием соединяется мысль о севере как о той стране, откуда дуют суровые ветры[419]; в областных говорах «зимно» значит «холодно». Нем. winter (др.-в. – нем. wintar, сканд. vetr, гот. vintrus) = hvintrus от санскритского çvind – album esse и frigere; çvindra – зима, т. е. белая = устилающая землю снегами. Осени каждый из индоевропейских народов дал свое особенное название: знак, что названия эти явились уже позднее, после разделения арийского племени на различные ветви. В санскрите одни и те же слова служат для обозначения дождя, дождливой погоды и осенней поры. По мнению г. Микуцкого, слово «осень» (церковнослав. «есень», серб. «jeceн», польск. iesień, илл. jessen) может быть возведено к санскр. корню as – lucere, от которого произошли и санскр. asan, латыш. asms – кровь (собственно – красная), и гот. asan – жатва (зрелые, золотистые колосья); подобно тому у литовцев «осень» – ruduo (летт. ruddens) от rudas – красноватый, рыжий, рудый, т. е. та часть года, когда листья дерев становятся желтыми и красными. Ниже будет указано, что в падающих и гниющих листьях славянин усматривал главный, отличительный признак осеннего времени.

Древлеславянские названия месяцев частию занесены в Церковный сборник, приложенный к Остромирову евангелию (1056 г.), в Харатейное евангелие 1144 года и в некоторые другие старинные рукописи; частию и доныне удерживаются между болгарами, поляками[420] и иными славянскими племенами. 1. Генварь – др. «просинец» (болг. «просиньц», карниол. prosęjiz, кроат. proszinecz), малор. «сечень» (илл. siečan, szečen), пол. styczeń, чеш. и словац. leden, болг. «студени-ять» и «лов’заец». Первое название производят от «про-синети» («синути» – совершенный вид от глагола «сияти») и видят в нем указание на возрождающееся солнце. Двенадцатого декабря у нас слывет солоноворот: солнце поворачивает на лето, и в январе дни уже начинают заметно увеличиваться (проясняться), а ночи сокращаются. У болгар декабрь называется коложег, т. е. месяц возжжения солнечного колеса; ср.: гот. jiuleis (ноябрь и декабрь) и англос. geola (декабрь и январь) – названия, указывающие на поворот солнца (hvël – колесо, I, 109

вернуться

419

В зиму – на север, зимняя сторона – северная; наоборот, лето в Арханг. губ. употребляется в смысле юга.