Приветственная речь мистера Рассела длилась недолго. Официальное обращение перемежевывалось шутками и ожидаемыми взрывами смеха. Я зарядилась этой атмосферой и с удовольствием аплодировала, стараясь не слишком широко улыбаться, когда под ожидаемые овации мой босс уходил со сцены.
С каждым сидящим за нашим столом мистер Рассел обменялся рукопожатием и перекинулся парой словечек.
Когда дошла очередь до меня, я тоже протянула руку. Он тихонько её сжал.
- Мисс Райли.
- Сэр.
Серебристые глаза неодобрительно блеснули, но мистер Рассел не подал и виду, что задет моим официальным обращением.
Может, благодаря шампанскому, а, может, мои страхи действительно оказались надуманными, но я очень хорошо проводила время.
Ни одной неловкой паузы, ни одного косого взгляда – беседа за нашим столом текла легко и непринуждённо. Люди разных возрастов – все мы были объединены радостью общения и праздничным настроением.
Вскоре я стала замечать, что мужчины сражаются за моё внимание. Я слушала их разговоры, неодобрительно покачивала головой, когда рассказанная кем-то история вызывала негативные эмоции и не сдерживала веселья, когда происходило наоборот. И почти всегда я чувствовала на себе взгляд уже знакомых серо-стальных глаз.
Иногда я исподтишка поглядывала на мистера Рассела, но только когда точно была уверена, что он на меня не смотрит. Казалось, мы оба ведём какую-то тайную игру, и после нескольких бокалов шампанского игра эта начинала мне нравиться.
Оркестр заиграл «У моря», и мистер Адамс - тот самый член сенатской комиссии - пригласил меня на танец. Я с удовольствием согласилась.
В тот вечер я вообще много танцевала. Голова кружилась и от шампанского, и от мужских комплиментов.
После второго танца мистер Адамс предложил мне выйти за него замуж.
- Осторожнее, сэр, ведь я могу и согласиться.
- Я был бы счастлив, дорогая Бетт!
- И вас не пугают трое моих детей от разных мужей?
- Я стал бы им хорошим отцом, - ответил на это мистер Адамс и с заметным усилием запрокинул меня в замысловатом па.
В таком же ключе и проходил вечер.
Я полностью расслабилась, перестав нервничать и отпустив все свои страхи.
Но, как оказалось, зря.
Джеймс перехватил меня по пути из дамской комнаты.
- Не подаришь мне танец, Элизабет?
Я напряглась, чувствуя от него сильный запах алкоголя, и лишь усилием воли заставила себя улыбнуться.
- Конечно.
Джеймс положил руки на мою талию, собственническим жестом вдавливая меня в себя.
- Никогда не думал, что тебе нравится, когда за тобой волочатся. Видно, не один я выиграл от нашего расставания.
Приподнятое настроение как ветром сдуло.
- Оставь свои выводы при себе.
- Ну почему же? Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он тает от внимания старых маразматиков. Но если вспомнить, сколько у них денег…
- Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он настолько озабочен деньгами. - Мне вдруг стало жаль его. - Джейми, ты же никогда таким не был.
Он вздрогнул, когда я обратилась к нему так, как звала лишь в минуты близости.
- Ты ничего обо мне не знаешь, - проговорил он сквозь зубы
- Теперь да, - согласилась я с грустью. - А когда-то казалось, что лучше меня тебя не знает никто.
- Я хочу дать тебе совет, Элизабет. В честь наших, так сказать, бывших отношений. Не допускай подобной ошибки со своим новым мужиком.
- Не понимаю, о чём ты.
- Я вижу, как на тебя смотрит Рассел. Откровенно говоря, не понимаю, что его привлекло в тебе, но советую быть осмотрительной. Не прошляпь его, как в своё время меня.
Злость и обида захлестнули меня, и со всей силой я толкнула его в грудь.