Выбрать главу

Глава 4

На приёме мистер Рассел практически сразу меня покинул. Точнее, Фиби перехватила его, как только мы вышли из лифта.

— Доминик Стивенсон хотел бы поговорить с вами перед началом официальной части.

— Родригез здесь?

— Уже на пути в отель. Его вылет задержали на два часа.

— Хорошо. Как только он появится, немедленно сообщите. Извините, мисс Райли. Надеюсь, вы найдёте, чем себя занять. — С этими словами мистер Рассел удалился вместе с сопровождающей его Фиби.

Я испустила про себя долгий вздох облегчения: всё оказалось не настолько страшным. Вечер действительно мог стать приятным. Среди присутствующих я увидела знакомые лица и уже через пять минут была вовлечена в беседу с компанией адвокатов из Бостона. Пару раз в толпе я замечала Джеймса. Он меня, к счастью, нет.

Обеденные столы располагались в дальнем конце зала. Там же стояла импровизированная сцена, на которой в данное время небольшой оркестр наигрывал джазовые мелодии.

Спустя полчаса были убраны красные ленты, отделяющие обеденную зону, и приглашённые начали занимать места за столиками.

Я села за самый крайний из них вместе с пожилой супружеской парой и двумя мужчинами, с одним из которых была шапочно знакома по Нью-Йоркской ассоциации. Стул рядом со мной оказался свободен. Не сказать, что я очень удивилась, когда через минуту на него опустился Джеймс.

— Как тебе удалось достать приглашение на этот приём?

— Мне кажется, или ты и вправду разучился здороваться?

Я с удовольствием заметила, как покраснели кончики ушей Джеймса: верный признак, что он раздражён.

— Не знаю, что происходит, но ты должна это прекратить! — прошипел он в мою сторону.

— Прекратить что?

— Преследовать меня!

— Преследовать тебя?! — переспросила я.

— Именно! Мне кажется, мы расстались достаточно цивилизованно, чтобы играть в подобные игры.

— О чём ты говоришь?

— Я говорю о том, что раскусил тебя, Элизабет. Так знай: твои старания ни к чему не приведут. Между нами всё кончено, и точка!

Я столбенела. Так вот, оказывается, что думает Джеймс: я здесь, чтобы попытаться вернуть его!

Резкие слова должны были вот-вот сорваться с моего языка, но в это время нас прервала Фиби:

— Мисс Райли, мистер Рассел приглашает вас за свой столик.

Джеймс обалдело уставился на девушку:

— Что?!

Когда я поднялась, мужчины, сидящие за столом, вежливо встали. Джеймс же остался сидеть. Следуя за Фиби, я чувствовала, как его взгляд буравит мне спину.

За центральным столом я оказалась единственной представительницей слабого пола. Меня сразу же начал опекать пожилой мужчина, который оказался членом сенатской комиссии. Мистера Рассела не было, и я немного расслабилась, позволив уговорить себя на бокал шампанского.

Оркестр прекратил играть, все взоры обратились к сцене. Мистер Рассел появился под гром аплодисментов и приветственные выкрики. Он улыбался, и я в очередной раз отметила, как легко он овладевает вниманием всех присутствующих. Сила его личности хлестала через край. Каждый человек в зале хотел быть причастным к ней. Из него получился бы прекрасный политик — настолько ловко и органично мистер Рассел смотрелся на сцене. Все взоры были обращены к нему. Даже снующие между столиками официанты почтительно замерли.

Он выступил с приветственной речью. Она длилась недолго. Официальное обращение перемежевывалось шутками и взрывами смеха. Я зарядилась этой атмосферой и с удовольствием аплодировала, стараясь не слишком широко улыбаться. Со сцены мистер Рассел уходил под овации.

Он пожал руку всем, кто сидел за нашим столом. Когда дошла очередь и до меня, он поцеловал мою протянутую руки и почтительно кивнул:

— Мисс Райли!

— Сэр!

Серебристые глаза неодобрительно блеснули, но он не подал и виду, что задет моим официальным обращением.

Может благодаря шампанскому, а может мои страхи действительно оказались надуманными, но я очень хорошо проводила время. Ни одной неловкой паузы, ни одного косого взгляда; беседа текла легко и непринуждённо. Люди всех возрастов — все мы были объединены радостью общения и праздничным настроением. Вскоре я стала замечать, что мужчины за столом сражаются за моё внимание. Я слушала их разговоры, неодобрительно покачивала головой, когда рассказанная кем-то история вызывала негативные эмоции и не сдерживала веселья, когда происходило наоборот. И всегда в эти моменты я чувствовала на себе взгляд серо-стальных глаз. Иногда я поглядывала на мистера Рассела, но только когда точно была уверена, что он на меня не смотрит. Казалось, мы оба ведём какую-то тайную игру, и после нескольких бокалов шампанского игра эта начинала мне нравиться.

Оркестр заиграл «У моря» и мистер Адамс — тот самый член сенатской комиссии — пригласил меня на танец. Я с удовольствием согласилась.

В тот вечер я вообще много танцевала. Голова кружилась и от шампанского, и от мужских комплиментов. После второго танца мистер Адамс предложил мне выйти за него замуж.

— Осторожнее, сэр, ведь я могу и согласиться!

— Я был бы счастлив, дорогая Элизабет!

— И вас не пугают трое моих детей от разных мужей?

— Я стал бы им хорошим отцом. — Мистер Адамс с заметным усилием запрокинул меня в замысловатом па.

В таком же ключе и проходил вечер. Я полностью расслабилась, перестав нервничать и отпустив все свои страхи. Но, как оказалось, зря.

Джеймс перехватил меня по пути из дамской комнаты.

— Не подаришь мне танец, Элизабет?

Я напряглась, чувствуя от него сильный запах алкоголя, но усилием воли заставила себя улыбнуться.

— Конечно.

Он положил руки на мою талию, собственническим жестом вдавливая меня в себя.

— Никогда не думал, что тебе нравится, когда за тобой волочатся. Видно, не один я выиграл от нашего расставания.

Приподнятое настроение как ветром сдуло.

— Оставь свои выводы при себе.

— Ну почему же? Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он тает от внимания старых пердунов. Но если вспомнить, сколько у них денег…

— Вот так живёшь с человеком и не знаешь, что он настолько озабочен деньгами. — Мне вдруг стало жаль его. — Джейми, ты же никогда не был таким.

Он вздрогнул, когда я обратилась к нему так, как звала лишь в минуты близости.

— Ты ничего обо мне не знаешь, — проговорил он сквозь зубы

— Теперь да, — грустно согласилась я. — А когда-то казалось, что лучше меня тебя не знает никто.

— Я хочу дать тебе совет, Элизабет. В честь наших, так сказать, бывших отношений. Не допускай подобной ошибки с нашим боссом.

— Не понимаю, о чём ты.

— Я вижу, как на тебя смотрит Рассел. Откровенно не понимаю, что его привлекло в тебе, но советую быть осмотрительной. Не потеряй его, как меня.

Я со всей силой толкнула его в грудь. Меня захлестнули злость и обида.

— Не меряй меня по себе, Джеймс Стюарт! — выкрикнула я запальчиво.

На нас начали оборачиваться.

— Да ладно! Не строй из себя оскорблённую невинность. Для тебя положение в обществе так же важно, как и для меня.

— Именно потому, что оно было важным для тебя, я поддерживала в тебе это мнение. Теперь вижу, что зря!

Чтобы не заплакать, пришлось со всей силы прикусить губу. Солоноватый привкус крови немного отрезвил.

— Как была плебейкой, так и осталась! — с презрением выплюнул Джеймс.

Не думая больше ни о чём, я влепила ему пощёчину. По-бабски охнув, Джеймс отпрянул, и налетел на стену. Я метнулась в противоположную сторону.

Слёзы застилали глаза, пока я прорывалась сквозь толпу к выходу. Я плакала о шести годах, потраченных на человека, который меня вовсе не знал. Которого вовсе не знала я. Какую же ошибку я могла совершить, если бы навсегда связала жизнь с Джеймсом! Неужели он с самого начала был таким самовлюблённым подонком, а я, любящая его всем сердцем, не замечала этого? Я не оправдывала себя. Но мне искренне было жаль ту девочку, которая когда-то поверила ему. Поверила в него. В нас.