— Отлично. Просто не теряй концентрацию на самых важных вещах. — Теперь настала очередь Сьюзен хмуро смотреть на Бриджит. — Твой отец здесь, и у него все хорошо. Все его жизненные показатели в норме, и он снова ест. Возможно, он даже наберет несколько фунтов. Я не врач, но я бы сказала, что у него еще есть месяцы. Прости меня за сплетни, но твой отец хотел поговорить сегодня утром, и рассказал мне о вас с мистером Уэйдом. Это новое и особенное время для него, чтобы насладиться яркими впечатлениями. Так что, воспользуйся тем, что у вас есть, даже, если вам придется пройти через сумасшедший суд.
— Я собираюсь, — сказала Сьюзен. Как сказал Джим, пока у нее есть отец, и она не сделает ничего, что все разрушит. Девушка проводила медсестру и с нетерпением ждала встречи с ней на следующее утро, странное чувство, учитывая то, что она не очень ладила со многими женщинами. Она надеялась, что Бриджит станет первой подругой, и часть ее задавалась вопросом, помогло ли то, что медсестра была немного старше. Сьюзен считала, что женщины ее возраста еще не доросли до совершеннолетия, и, кроме того, она начинала думать, что Бриджит похожа на ту женщину, какой она хотела бы видеть свою мать, и на ту женщину, которой хотела бы стать.
Слишком взволнованная, чтобы анализировать события на более глубоком уровне, Сьюзен пошла в комнату отца, обнаружив, что тот проснулся и улыбался ей.
— Привет, пап. Что ты сейчас читаешь?
— Бриджит читала мне "Одинокого голубя" (прим.пер.: роман Ларри МакМёртри, получившем Пулитцеровскую премию в 1985 году). Я не знаю, как она узнала, что это мой любимый роман или — если уж на то пошло — как Джим узнал, и принес его сюда. Она просто подошла к полке и взяла наугад. — Он указал на книгу. — Мне нравится ее голос, но сегодня вечером я хочу услышать голос своей дочери. Не хочешь почитать мне?
— Ну, я бы не отказалась от приглашения и за десять миллионов долларов, и за полет на Луну, — сказала она, широко улыбаясь. Сьюзен села в кресло у его кровати, взяла книгу и нашла то, на чем они остановились.
ГЛАВА 19
Дождя еще не было, но дул сильный ветер, и Джиму захотелось остановиться и застегнуть куртку. Она была застегнута на молнию, но дополнительный клапан на шее был открыт, и ему было бы теплее, если бы он закрыл его. Он также мог натянуть перчатки.
Он помахал Боксеру, ехавшему рядом с ним, чтобы тот знал, что он догонит их. Боксер просигналил в ответ, что притормозит и подождет Джима. Даже не потрудившись дождаться его, Джим свернул на первый же широкий съезд и включил аварийку. Этот проход не был предназначен для того, чтобы останавливаться на обочине дороги, особенно в темноте, и у него было ограниченное количество времени, чтобы находиться в относительной безопасности.
Джим укутал шею, натянул перчатки и включил сигнал, чтобы вернуться на дорогу, вся остановка заняла меньше трех минут. Тем не менее, движение было интенсивным, и полосы были узкими и влажными от вчерашнего дождя, поэтому он не мог безопасно ехать. Это было забавно, год назад он не думал об этом. Теперь он должен сдержать обещание и не подвести Сьюзен.
Джим выругался, понимая, что ему потребуется добрых пятнадцать миль, чтобы догнать братьев с такой скоростью. Он не чувствовал беспокойство; потому что ездил один так много раз, что не было проблемой для него. Тем не менее, стало обычной практикой для клуба не ездить в одиночку, особенно с надвигающейся войной. Он просто хотел догнать Боксера, а потом они вместе догонят парней.
Кто-то просигналил, и Джим посмотрел налево, как раз когда начался дождь, медленный стук, который обещал быстро стать резким и тяжелым. Затем он услышал раскаты грома над головой, когда ударила молния, и еще один яркий свет взорвался перед его глазами. Мотоцикл вильнул, и он почувствовал, как лопнуло заднее колесо. Ему нужно было съехать в сторону, прежде чем он упадет посреди движения, но Уэйд уже падал.
Джим увидел еще один выстрел из темного внедорожника, и в нем лицо Речончо. Разъяренный и отчаявшийся, он резко затормозил, и мотоцикл опрокинулся на его правую ногу, переехав через две полосы движения и съехав в кювет. Поскольку никто не ударил его, он предположил, что поблизости никого не было или что они затормозили. Он только надеялся, что больше никто не пострадает.
Жгучая боль пронзила ногу и бедро Джима, и он закричал, когда остановился, придавленный весом мотоцикла. Ему нужно было предупредить Боксера и остальных о том, что каким-то образом «Дьяволы» все это время были у них за спиной. Он должен был сказать им, чтобы они убирались с дороги, и должен был позвать на помощь.
Однако голова пульсировала, а вся правая сторона тела онемела. Он не мог поднять руку, чтобы дотянуться до телефона, и в этой неловкой позе Джим изо всех сил пытался расстегнуть молнию на куртке и залезть в карман. Наконец, ему удалось высвободить руку, но перед глазами все расплывалось, и дождь лил как из ведра. Он вытер воду с лица, сморгнул с ресниц, но это не помогло. Уэйд не мог видеть сквозь туман боли, и выругался, затем прищурился и понял, что экран на его телефоне разбился.
Как такое вообще возможно? Он упал не с той стороны, чтобы телефон был поврежден. Откинув голову назад, Джим почувствовал круглое углубление в устройстве и понял, что оно остановило пулю, которая прошла бы прямо через его сердце.
В последней попытке выбраться, прежде чем он потеряет сознание и замерзнет насмерть, дождь теперь шел вперемешку с маленькими льдинками, Джим безуспешно дернул правую ногу левой рукой, крича в агонии. Боль пульсировала в его венах, и когда он потерял сознание, его последним желанием было то, чтобы Сьюзен не ненавидела его за то, что он нарушил свое обещание быть с ней всю жизнь.
ГЛАВА 20
— Господи, женщина, ты вообще спала? — игриво спросила Бриджит, входя в дом Джима.
Сьюзен просто покачала головой, которая лежала на ее руках на столе, а волосы были всклокочены от того, что она проводила по ним пальцами всю ночь, вне себя от беспокойства. Сегодня выпускной экзамен, но она не могла даже мечтать о том, чтобы пойти в класс, не получив вестей от Джима.
— Он должен был быть дома восемь часов назад, — сказала Сьюзен голосом, который показался ей далеким и слишком спокойным.
Бриджит нахмурилась, и Сьюзен едва могла видеть сквозь опухшие глаза, которые горели и, вероятно, налились кровью.
— Мистер Уэйд? Разве он не проехал через перевал прошлой ночью? Вероятно, он попал в шторм и остановился где-нибудь, чтобы переждать его.
Сьюзен хотелось бы так думать, но у нее было ужасное чувство внизу живота.
— Он бы позвонил.
— Есть много мест, где пропадает сигнал. Я думаю, ты преувеличиваешь. Даже если он не в месте, которое обычно без связи, шторм мог уничтожить некоторые из башен и спутников.
Сьюзен кивнула, но почему-то не поверила.
— Полагаю, что так.
— Как твой отец сегодня утром? — спросила Бриджит, явно пытаясь сменить тему разговора.
Сьюзен шмыгнула носом. Слезы высохли несколько часов назад.
— Хорошо. Мы еще немного почитали "Одинокого голубя". Надеюсь, ты не возражаешь. К тому же сегодня утром он крепко спит.
— Конечно, я не возражаю. Ты его дочь. — Вместо того чтобы направиться в спальню, Бриджит села напротив нее и взяла Сьюзен за руку. — Я уверена, что с мистером Уэйдом все в порядке, Сьюзен. Просто дай ему пару часов. Бьюсь об заклад, он позвонит, и ты будешь спать как ребенок после экзамена.
Сьюзен знала, что должна идти. Это был жизненно важный экзамен, и при нормальных обстоятельствах она бы его сдала и значительно повысила свои оценки. Однако, если она пойдет сейчас в состоянии тревоги и почти паники, то, вероятно, потерпит неудачу. Вместо того чтобы ответить Бриджит, она смущенно спросила:
— Откуда ты знаешь, что "Одинокий голубь" — любимая книга моего отца? — по какой-то причине Сьюзен решила, что должна знать. В конце концов, она никогда бы не догадалась, и не думала, что ее мать даже знала о том, что ее отец любил читать. Ей было так странно, что кто-то, с кем они познакомились всего сорок восемь часов назад, знал что-то подобное.
Бриджит дружелюбно улыбнулась.
— У меня есть чутье на людей. Я не знаю, способность ли это видеть ауры или просто чувствовать их энергию, но такие вещи случаются часто. — Она отвела взгляд. — Но он не сказал мне, что это его любимое. Я этого не знала. У меня просто было ощущение, что он прочитал ее и полюбил, и что она будет успокаивать и исцелять его. — Она подняла палец, словно что-то вспомнила. — Я бы спросила, хочешь ли ты хороших или плохих новостей, но в данном случае это одно и то же.
Немного придя в себя и попытавшись поверить в то, что Бриджит права, Сьюзен выпрямилась.
— В чем дело?
— Я получила результаты анализа крови твоего отца. — Она сунула руку в сумку, которая больше походила на сумку, чем на сумочку, и вытащила листок бумаги, который пододвинула девушке. Сьюзен еще не научилась по-настоящему читать результаты анализов, поэтому нахмурилась и стала ждать объяснений. — Плохая новость — и хорошая новость — заключается в том, что, судя по дозам «Гидроморфона», которые должен был принимать твой отец, накопление в его крови примерно в четыре раза больше, чем должно быть. На самом деле, мой знакомый сказал мне, что он невероятно сильный, счастливый человек, чтобы все еще быть живым с его печеночной недостаточностью. Похоже, у него передозировка почти с того дня, как он появился в больнице, и это смертельные уровни.
Ярость и ненависть, полностью привели Сьюзен в чувство, и она встала, расхаживая по комнате с бумагой в руке.