Дженифер с обычной ловкостью выполнила маневр.
– Ставь здесь, – сказал Дэвид, указывая на стоянку для велосипедов. – И надень замок. Нынешним студентам верить нельзя. Они все – клоны Ричарда Никсона и Рональда Рейгана.
– Полегче! Мой отец республиканец, – с притворным гневом сказала Дженифер, поднимаясь по ступенькам.
– Мой тоже. Что и следовало доказать, – вздохнул Дэвид, пропуская ее в стеклянную дверь.
Они двинулись по коридору, освещенному трубками дневного света, мимо помещений, где сидели студенты: вперившись в экраны мониторов, они нажимали на клавиши. Одни были поглощены играми, другие – программированием.
– К разговору о клонах, – указала на них рукой девушка. – Познай своих собратьев по духу.
Дэвид заговорил утробным басом Питера Лорри из телевизионной серии о пришельцах:
– Мы прилетели из космоса за тем, чтобы поработить вас, люди. Скоро вы все будете сидеть перед мониторами и валять дурака.
– «Нашествие похитителей разума», – засмеялась Дженифер.
– У тебя хорошая память. Держись правее.
Ремонтная мастерская располагалась в конце коридора. На стеллажах и столах лежала компьютерная аппаратура всех размеров, пол был завален панелями и прочим хламом. Пахло горелой изоляцией. Из-за обшарпанной перегородки торчали две ноги и увесистый зад.
– Это и есть твой гений? – спросила Дженифер.
– Он самый. У Стинга даже в конечностях хранится немалый запас информации. Добрых сорок восемь килобайтов. Подожди здесь, о'кей?
Дэвид подошел к выгородке.
– Хэлло, капитан Кранч. Я из телефонной компании «Белл». Она вся горит синим пламенем.
Стинг высунул голову, стукнувшись при этом о косяк:
– Господи!
– Нет, его младший брат.
– Лайтмен! – улыбнулся Стинг, почесывая ушибленное место. Это был коренастый молодой человек во фланелевой рубашке поверх линялых джинсов. Двигался он вразвалку, поводя тяжелыми плечами. Дэвид всегда говорил Стингу, что с его внешностью надо работать водителем грузовика. – Эй, Мэлвин, можешь не выкатывать пушку – это Дэвид Лайтмен. Давненько не появлялся, Дэйв. Я уж думал, ты угодил в «черную дыру», которую сам себе напрограммировал.
Из-за стеллажа появился Мэлвин, худющий парень, по виду студент.
– Взгляни на эту штуковину, капитан, – сказал Дэвид, доставая из кармана сложенную распечатку.
– Салют, Лайтмен, – произнес Мэлвин. – Как там твой компьютер – ловит на живца? Что это ты приволок?
Он взял распечатку.
– Погоди, я хочу, чтобы посмотрел Джим.
– Откуда ты это взял? – выпучил глаза Мэлвин.
– Попытался пролезть в «Протовижн». У них готовы программы новых игр, хотел добыть.
Стинг потянулся за бумагой, но Мэлвин убрал ее.
– Сейчас, я еще не прочел.
– Ты не в читальне! – Стинг вырвал бумагу и поправил сползающие очки. Он почесал всклокоченную бороду. – «Мировая термоядерная война». Такого у «Протовижн» не может быть.
– Конечно, нет, – проворчал Мэлвин. – Спроси, где он это откопал.
– Я же сказал где.
– Военная информация, – продолжал Мэлвин. – Точно тебе говорю. – Он с подозрением уставился на Лайтмена. – Возможно, секретная.
– Да, – согласился Дэвид. – Я тоже подумал об этом. Но если она военная, почему идет вслед за шашками и шахматами?
– Может, это игры для обучения основам стратегии? – предположил Джим Стинг.
Тут Мэлвин заметил Дженифер, наблюдавшую за ними из коридора.
– Кто это? – спросил он. Его тонкие губы слегка дрогнули.
– Она со мной.
– А чего подслушивает? – нахмурился Мэлвин.
– Она не подслушивает. Она привезла меня сюда, – объяснил Дэвид. – Дженифер, заходи. Познакомься с моими друзьями.
Дженифер неуверенно вошла в помещение. Дэвид представил молодых людей. Стинг и Мэлвин были несколько сбиты с толку появлением особы другого пола. Мэлвин нервно заулыбался, а Стинг старательно отвел глаза. Как будто, мелькнуло у Дэвида, девушка знала о них какую-то страшную тайну.
Дженифер села в кресло и стала терпеливо ждать.
– Скажу честно, Джим, мне жутко хочется влезть в их систему. Игры должны быть потрясные. Я всегда мечтал поиграть в подобную штуку. Никогда не встречал такого!
Мэлвин заправил в брюки вылезший край рубашки.
– Тебе и не положено встречаться с такими вещами. Не сомневаюсь, кстати, что у системы новый алгоритм шифровки данных, и ты никогда не расколешь ее.
– Ни одна система полностью не застрахована, – угрюмо замотал головой Дэвид. – Уверен, Джим сумеет подключиться к ней.
Мэлвин взглянул на своего коллегу.
– Даже Джиму это не по зубам, друг мой.
Оба ждали ответа от толстяка Стинга, Мэлвин – с вызовом, Дэвид – с надеждой.
Джим поскреб облупившийся от загара нос.
– Через фронтальную защиту не пробьешься. Нечего и стараться.
Мэлвин фыркнул.
– Но, – продолжил Джим с хитрой усмешкой, – можно попробовать заглянуть с черного хода.
Узкие глазки Мэлвина округлились.
– Ты что, спятил? Здесь сидят посторонние, а ты толкуешь Лайтмену про черный ход!
– Не мороси, Мэлвин, – добродушно хохотнул Стинг. – Черный ход – не государственная тайна. – Его выпуклый живот заходил ходуном.
– Но ты выдаешь наши фирменные секреты, – не успокаивался Мэлвин.
– Какие секреты? Что за черный ход? – вцепился в них Дэвид.
Джим подтянул брюки – он делал это всякий раз, готовясь к объяснениям, – и скрестил руки на груди.
– Когда я конструирую систему, я всегда кодирую ее простым паролем – ключом, известным только мне. В дальнейшем, если мне надо войти в нее, я могу с его помощью обойти любую добавленную позже защиту.
«Невероятно! Потрясающе! – подумал Дэвид. – Это же ясно как дважды два, почему я не подумал о такой простой вещи!»
– Гм… Дженифер, пожалуйста, не трогайте эту штуку, – занервничал Мэлвин. – Это ленточный накопитель, а у меня уже и так достаточно возни с ним.
– Извините, – прошептала Дженифер, невинно моргая.
– Давай дальше! – нетерпеливо потребовал Дэвид.
– Если ты действительно решил влезть в эту систему, тебе надо собрать максимум сведений о парне, который ее сконструировал.
– Откуда я узнаю, кто ее делал? – сказал Дэвид упавшим голосом.
– Тогда… – развел руками Джим.
– Дай-ка взглянуть на бумагу, капитан, – нетерпеливо сказал Мэлвин. – До чего ж вы тупые, парни! Прямо не верится! Автора можно вычислить.
«Старина Мэлвин держится прямо как Эдди Хаскелл, ведущий телевикторину», – подумал Дэвид.
– Каким образом, Мэлвин? Не томи!
– Смотри название первой игры, тупица! – хитро сощурился Мэлвин. – «Лабиринт Фолкена».
– Фолкен?
– Конечно. Автограф мог оставить только малый, составивший программу для этой серии игр.
– Похоже. Не исключено, что он хорошо известен, – согласился Стинг. – Вот так, Дэвид. Прежде чем тыркаться, надо узнать, что за птица этот Фолкен.
– А где?
– Поройся в библиотеке, – предложил Мэлвин.
– Точно. Верная мысль, – сказал Дэвид.
– Смотри в оба, – предупредил Мэлвин. – Это действительно может быть игра. Но играют в нее такие мастера, что ловкачи вроде тебя сразу попадут в ловушку.
– Если я подключусь, – засветился улыбкой Дэвид, – они меня не поймают. Они могли завести новые программы, которых никто еще не знает. Тогда я вставлю их в свои собственные игры. Ладно, сделаем все шито-крыто.
– Полный вперед, Лайтмен, – напутствовал его Джим Стинг. – А сейчас с позволения присутствующей здесь дамы я займусь делом. Работа не ждет.
На обратном пути Дэвид спросил Дженифер:
– Поняла что-нибудь?
– Не очень, – призналась она. – Кажется, ты собираешься сделать какую-то пакость.