Художники, принявшие участие в проекте:
Духовская Евгения - Иллюстрации к сказке «В чаще».
Родилась и выросла в Москве. С детства любила выражать свою индивидуальность через искусство. Студенческие годы провела в США, где изучала изобразительное искусство. После получила специальность дизайнера-графика в одном из вузов Сиэтла. В настоящее время занимается иллюстрациями, дизайном и художественными постановками.
Татибадзе Ирина - Иллюстрации к сказке «Красноголовый журавль и хризантемы». В 1986 году окончила МХУ памяти 1905 года. В 1991 году окончила Тбилисскую академию художеств. Участвовала во многих выставках (выставочные площадки ЦДХ, Восточная Галерея и др.). Является членом Союза художников России с 2005 года.
Лапинская Елена -Иллюстрации к сказке «Плоды дерева гинкго».
В 2006 году окончила художественно-графический факультет МП ГУ. Работала в запасниках Государственного музея изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Позже активно занялась педагогической деятельностью в сфере искусства.
Участвует в выставках, имеет множество городских и международных дипломов. В настоящее время работает над иллюстрациями к книге.
Гончарова-Коняева Людмила - Иллюстрации к сказке «Учитель Птичья Клетка и мышонок Фу».
В 1988 году окончила художественно-графическое отделение Бугурусланского педагогического училища. Позже стала преподавать изобразительное искусство в школе. В 1994 году окончила художественно-графический факультет МПГУ им. В. И. Ленина. Участвовала в выставке дмитровского Кремля с триптихом на тему «Солнце в знаке Рыб». Сейчас преподает в учебно-практических дизайн-мастерских рисунок и цветоведение.
Соколова Маша - Дизайн книги.
Родилась и выросла в Москве. Карьеру художника начала в два года. В 2003 году окончила МГХПУ им. Строганова (графический дизайн). Участник и организатор множества арт-проектов в Москве и за рубежом.
Примечания
1
Традиционное японское сказание о том, как коршун открыл птичью покрасочную мастерскую и покрасил ворону в черный цвет, за что и приобрел ненависть соплеменников (Словарь народных сказаний и легенд префектуры Иватэ, 1966 г.). Существует несколько версий этой легенды, в том числе и о совиной покрасочной мастерской (здесь и далее прим, переводчика).
(обратно)2
Традиционный японский цветочный узор на кимоно (японское название — «юдзэн мое»).
(обратно)3
В оригинале автора — георгин, цветок семейства хризантем.
(обратно)4
Тополь Сиболди (Populus Sieboldii). Принадлежит к семейству ивовых рода тополиных.
Высокое, до 5 метров дерево. Зимой, при сильном ветре, листья тополя трутся друг о друга и издают звук, за что в народе дерево получило другое, более распространенное название, которое и использует автор, — тополь Яманараси, или Горный шепот.
«Кто так остро кричит,
Разбуженный ветром.
Это либо Горный шепот,
Либо тополь просветления просит».
Стихи Миядзавы Кэндзи.
(обратно)5
Цитрин — прозрачный желтый кварц. Назван от латинского «citreum» — лимон. Любимый автором минерал.
«Облако прорвалось.
Наступило утро.
Небо цвета цитрина.
Грибной дождь».
Стихи Миядзавы Кэндзи.
(обратно)6
Журавль в Японии — символ долголетия.
(обратно)7
Кианит – минерал, силикат алюминия. Цвет голубой, синий, иногда зеленый, желтый.
Назван он от греческого «кианос» - темно-синий
(обратно)8
Герб в виде 18-лепестковой хризантемы издревле в Японии был символом императорской фамилии. Официально данный герб как символ императорской власти был закреплен в 1869 году. С 1871 года запрещается использование герба другими семьями, кроме императорской.
Согласно современной Конституции Японии использование герба в виде хризантемы лицам, не принадлежащим к императорской семье, разрешено, однако официальная регистрация герба как символа рода либо фирмы запрещена.
(обратно)9
Цвет колокольчика является одним из любимых цветов Миядзавы Кэндзи. Колокольчик — символ осени, служит для передачи контрастности с холодным цветом стального неба.
(обратно)10
Гинкго двухлопастный, гинкго (лат. Ginkgo biloba) — реликтовое растение. Это единственный представитель класса гинкговых, единственного в отделе гинкговидные.