Герберт закатил глаза, но всё же решил попробовать. Он сосредоточился, но ничего магического не почувствовал, за исключением слабого запаха рыбьих остатков.
— Никакой магии, — наконец сообщил он.
— И окно цело, — добавила Лили.
— Дверь не взломана, — подтвердил Валентин, стуча по деревянной раме.
Ван Гудвуд задумчиво почесал подбородок. И вдруг его глаза загорелись:
— Друзья мои, это похоже на работу внутреннего преступника! Кто-то из домашних мог похитить Мурмяу и кольцо. Я полагаю, что миссис Мерингот должна проверить своих слуг.
Миссис Мерингот вскинула бровь:
— Вы хотите сказать, что кто-то из моих слуг мог совершить такое чудовищное преступление?
— Увы, именно это я и предполагаю, — ответил Ван Гудвуд с чувством важности. — Но мы должны найти улики. У кого-нибудь из слуг были какие-то странные поступки в последнее время? Или кто-то вёл себя подозрительно?
Миссис Мерингот задумалась, а затем позвала своего дворецкого, который, как оказалось, не был слишком привязан к котам.
— Эм… Ну, возможно, Марта, наша горничная, в последнее время была странно тиха, — признался дворецкий, теребя край фартука. — Обычно она ворчит на Мурмяу за его выходки, но в последние дни она, казалось, избегала его.
— Вот видите! — воскликнул Ван Гудвуд, триумфально указывая пальцем на дверь. — Нам нужно поговорить с Мартой!
Горничную нашли в кухне, где она как раз мыла посуду. Когда герои ворвались в комнату с требованием объяснений, она побледнела и уронила тарелку.
— Миссис Мерингот! Я клянусь, я ничего не крала! — воскликнула она, дрожа от страха. — Это всё… это всё из-за того, что я случайно заперла Мурмяу в кладовой на ночь! Я не хотела никому говорить, потому что боялась, что меня уволят. А кольцо, я видела, как его подобрал… тот старый кот-бродяга! Он всегда крадёт у Мурмяу рыбу! Наверное, он утащил кольцо вместе с ним!
Ван Гудвуд улыбнулся, словно разгадал самый сложный ребус:
— Дело раскрыто! Всё было проще, чем казалось. Мурмяу заперли случайно, а кольцо утащил кот-бродяга. Нам остаётся только найти его и вернуть украшение!
Герои переглянулись, понимая, что на этот раз всё действительно оказалось проще, чем они думали.
Через несколько часов они нашли бродячего кота с кольцом в зубах и вернули его миссис Мерингот. Та была вне себя от радости и сразу же простила Марте её оплошность.
— Вот видите, друзья мои, — сказал Ван Гудвуд, пока они возвращались в таверну. — Иногда решение лежит на поверхности. Главное — это иметь тонкое чутьё детектива и немного воображения.
— И немного удачи, — добавила Лили, усмехаясь. — Ведь кто знал, что дело решится так быстро?
— В любом случае, — заявил Ланселот, хлопнув Ван Гудвуда по плечу, — отличная работа, детектив.
— Благодарю, сэр Ланселот, — гордо ответил Ван Гудвуд. — А теперь, я полагаю, мы можем позволить себе заслуженный отдых.
Герои вернулись в таверну, довольные тем, что хотя бы раз их приключение завершилось без лишних проклятий, злых духов и странных лесов. По крайней мере, на этот раз всё обошлось малой кровью и хорошим ужином.
Глава 28: В которой герои сталкиваются с пирогоидными захватчиками
Утро в Вильервуде наступило на удивление спокойным, и это немного тревожило наших героев. После всех недавних злоключений тишина казалась подозрительной. Но, как говорится, если всё идёт хорошо, значит, вы просто недостаточно внимательно смотрите по сторонам.
Герои, немного помятые после празднования победы над лесным проклятьем, сидели в местной таверне, которая носила гордое имя "Три пивных бочонка". Ланселот потягивал своё утреннее пиво, Лили размышляла о жизни (и содержимом карманов других посетителей), а Герберт пытался понять, почему его стакан с чаем так неуклюже пролился ему на колени.
— Герберт, тебе стоит попробовать завести знакомство с гравитацией, — ухмыльнулась Лили, глядя на растерянного мага.
— Спасибо за совет, — пробормотал Герберт, пытаясь вернуть себе достоинство, которого у него изначально было не так уж и много.
И вдруг, дверь таверны с грохотом распахнулась. На пороге появился паникующий горожанин, весь в муке и с крошками на одежде. Он вбежал внутрь, тяжело дыша, и, схватив ближайший стакан, залпом осушил его.
— Что случилось? — спросил Ланселот, откладывая пиво и сразу принимая героическую позу.
— Пироги! — выдохнул горожанин.