— Молчите.
Он закрыл рот.
Я повернулась к Леону.
— Как Кирпичик попал в дом?
— Я веду к этому. Мы были наняты винокурней «Шоу» для расследования предполагаемого хищения. Я определил, что их бухгалтер, Сандра, потихоньку грабила их.
— Это ложь, и я засужу вас за клевету, — прокричала Сандра через динамик.
— Этот иск будет отклонен, потому что эта клевета, не клевета, — сказала я. — Если вы собираетесь кому-то угрожать, то, по крайней мере, делайте это правильно.
— Я проверил другие компании, для которых она вела бухгалтерию, — сказал Леон. — Она завязывала дружеские отношения с людьми, убеждала их передать ей бухгалтерию, предлагая скидки для друзей, а потом крала все, что у них было.
— Это очередная ложь. Я говорю вам, это недоразумение.
Леон закатил глаза.
— Такая же ложь, как и ваш MBA[2]?
Кент моргнул.
— Стойте. Что? Я видел ее диплом Калифорнийского Университета. Он в офисе.
— Подделка, — сказал Леон. — У нее есть сертификат бухгалтера Хьюстонского общественного колледжа. В Калифорнийском Университете нет никаких записей о ее посещении.
— Это…
— Недоразумение! — Бабуля Фрида, Кент и Леон закончили за нее в унисон.
— Переходи к той части, где вы двое въехали на машине в дом.
Бабуля Фрида выпрямилась.
— Это не просто машина, это армированный штурмовой автомобиль. — Она погладила крышу Кирпичика. — Не слушай ее, ты великолепное чудовище.
Мне пришлось напрячься, что бы не начать грозить им кулаками.
— Я обнаружил девять компаний, которые она обокрала на общую сумму в восемь миллионов долларов, — сказал Леон.
— Восемь миллионов? Да ладно?
— Она занимается этим годами.
— Восемь миллионов, Сэнди, и ты не могла заплатить ипотеку? — взревел Кент.
— Все было в порядке! Все было прекрасно, пока ты все не разрушил!
— Куда делись деньги? — спросил Кент.
— Она купила винодельню, — ответил Леон. — Серьезно, кто так делает?
— Сэнди! Что, черт возьми, ты знаешь о вине?
— Ты никогда не верил в меня, Кент.
Моя голова начала пульсировать. Я потерла виски.
Леон вздохнул.
— Я пришел сюда, что бы поговорить, дать ей шанс во всем признаться. В этот момент влетел мистер Миллс, истерично крича, что его жена заперлась в убежище вместе с его малышкой.
Ребенок? У этих двоих есть ребенок?
— Итак, ты позвал бабулю, подговорил ее взять Кирпичик и протаранить пол дома, чтобы упереться в убежище? Ты хоть представляешь, какой разговор придется вести Каталине с нашей страховой компанией?
Леон взмахнул руками.
— Я проявил осмотрительность. Во-первых, я заставил его нанять нас. Он подписал отказ, освобождающий нас от любой ответственности в результате повреждения имущества. Во-вторых, я позвонил бабуле, с целью открыть дверь с помощью паяльной лампы. Она решила, я цитирую: «протаранить быстрее».
— Бабуля!
Она пожала плечами.
— Угол въезда был неудачным, Кирпичик шире двери, поэтому в нее трудно было поспасть правильно.
— Ты проехала на Кирпичике через дом! И ты даже не сломала дверь убежища!
— Откуда я должна была знать, что она потратила деньги на листовую сталь баллистически стойкую к ударам?
— Я заслуживаю иметь хорошие вещи, я тяжело трудилась, и безопасность важна для меня!
— Со мной не советовались по поводу упомянутого тарана, — сказал Леон. — Мне пришлось нырнуть в сторону, и я ударился об этот дурацкий кофейный столик.
Аргх! Мне хотелось зарычать, но это только бы всех напугало.
— Где сейчас ребенок?
— Это не ребенок, — сказала бабуля Фрида.
Леон передал мне фоторамку. На ней Кент и Сандра держат персидскую белую кошку.
— Это имя кошки, — проинформировал меня Леон. — Малышка.
Я повернулась к Кенту.
— Почему ваша жена спряталась в убежище?
Кент замахал руками.
— Позвонил Клинт и накричал на меня, что Сандра — мошенница и обанкротила его пекарню. Ему позвонил Патрик из винодельни, и Клинт проверил свои счета. Я зашел в наш банк, чтобы узнать, нет ли у нас каких-то непонятно откуда взявшихся депозитов, и обнаружил, что мы банкроты. Хуже чем банкроты, мы в долгах! Наши персональные кредитные линии исчерпаны. Наша ипотека не выплачивается с августа. Когда я столкнулся с ней лицом к лицу, она схватила мою крошку и побежала в убежище, и теперь угрожает навредить ей!
— Все было хорошо, пока ты не начал копать! Я отдала тебе все, а ты просто не мог все это оставить. Почему ты не веришь мне, Кент?
2
MBA расшифровывается как Master of Business Administration, в переводе с английского — магистр делового администрирования.