Выбрать главу

К счастью, долго от обезвоживания мучиться не пришлось. В обед нарисовался Патлок Болтун с полным подносом разных вкусностей.

— Ри Ликкарт, Ваш Милсердие! Вот и снова свиделись, слава Даркану Вершителю.

— Ты? — облегчённо услышав «пароль», спросил я. — Думал, сегодня тот жирдяй меня охраняет.

— Беда с Бабулом… — грустно ответил Патлок, заговорщицки подмигнув. — Несварение… Съел что-то не то, бедняга, и слёг. Франга[12] Антос долго ругался на него, тушу через все отверстия промывая и порошками лекарственными потчуя. Приказал дней пять не вставать и заместо вина молоком отпаиваться. А я говорил этому проглоту, что не стоит господскую еду жрать! Простой живот должен простую пищу потреблять, а не с разными заморскими приправами для высокородных. Уродился стражником — хлебай казарменную похлёбку! Теперь из-за этого дурня мне, Ваш Милсердие, всю рундину Вас обслуживать днём! А у меня очередная невеста в Среднем городе скучает!

Понятно! Убрал «не своего» во избежание, так сказать, случайностей присмер Жанир от меня. Умеет «Ваше Безгрешие» грешить правильно, организовывая несчастные случаи! Этот лекарь Антос, видимо, тоже один из людей кангана Звейницилла, раз разгневался на Бабула и сразу стал проводить реанимационные мероприятия, примерно догадываясь, какое «несварение» поразило толстого. Хорошо, что тогда его лекарство не выпил!

— А почему очередная невеста? — весело поинтересовался я, вгрызаясь в толстую, жирную лапу то ли курицы, то ли индейки.

— Так, прошлая Драмиля с этой и застукала! Я ж думал, что на базаре зеленью торгует, а она домой с мясником Кавзацем припёрлась… Не иначе тоже рассчитывала, что я на службе. Лежу без портков, девка подо мной бледная затихарилась, Драмиля стоит, рот как рыба разевает, а сказать ничего не может. То ль ругаться на меня, то ль оправдываться, почему мясницкая рука у неё под рубашкой отлёживается. Один Кавзац не растерялся и драться полез. Было с чего! Я ж это с его двоюродной сестрицей шашню закрутил! Намяли мы бока друг дружке знатно тогда! Потом, правда, помирились и мировую выпили, договорившись, что я не видел его, а он — меня. У Кавзаца же тесть не последний человек среди торговых — вмиг бы башку за «гульбу» отвинтил! С тем и остались: я с новой невестой, мясник с непроломленной головой, а моя бывшая с тугим кошельком от мясника… чтоб молчала, значится! И все довольны!

Ржал я долго. Не знаю, врёт ли Болтун, но его «итальянские страсти» достойны постановки в театре!

— И часто ты невест меняешь, пройдоха?

— Третий раз… за этот год. То я раньше со службы прихожу, то они, а то, как с Драмилей, и оба сразу. Словно Хирг сглазил. Ничего! Как найду приличную деваху, так сразу остепенюсь!

— А новая невеста, что? Неприличная?

— Пунцерия? Приличная-то она, конечно, приличная, но не тем местом. Я ж её у ткача Ляса увёл, который вместе с ней долго Минуису-пивовару «топчан портил», а Минуис у… Длинная, короче, история, и хотелось бы, чтобы не на мне она закончилась, когда отец Пунцерии, наконец-то, поймает очередного «жениха» на своей любвеобильной доченьке.

— Ну и валил бы от греха подальше!

— Кажный день себе так говорю, но больно девка сладкая! Вот ещё рундину-другую понежусь в её объятих и…

— Хорошо устроился! — хихикнулл я. — Сегодня одна, а завтра другая. Ни забот, ни хлопот!

— А вы не сравнивайте, Ваш Милсердие, простого борга с важным ридганом[13], — неожиданно стерев бесшабашную улыбку, серьёзно сказал Патлок тихим голосом. — Кому даётся многое, с того и ответственность другая. Мне нужные люди поведали про Ваши «утехи». Опасные они! Если разобраться, то правильно канган Вас сжить со свету хочет — дело не в дочке его больше, а в безопасности государства. Это в Среднем городе чих соплями обычными разлетается, а во дворце кровушкой брызнуть может, да по всей стране…

— Что ж ты тогда меня оберегаешь, если правильный такой?

— Потому что привык умных людей слушать… Слушать и служить им. И Вы тож, ри Ликкарт, поступали бы также. Очень помогает целую голову на плечах носить… Ой! Простите меня, Ваш Милсердие, что разумничался не к месту! — снова нацепил тюремщик маску Болтуна. — Внимаете больно замечательно моим россказням — вот и забылся! А теперь пора мне! После этого лентяя Бабула — чтоб в его лысой голове вши завелись! — всегда столько дел, что присесть некогда! Но вы зовите, если понадоблюсь! Дверь попинайте — я и явлюся!

— Иди, — задумчиво ответил я. — Спасибо за содержательную беседу.

вернуться

12

Франга — лекарь.

вернуться

13

Ридган — высший аристократ. Обращение — Ваше Милосердие.