— Почему тебя волнует вся эта чепуха, Элпью? Нам больше не нужно работать ради денег. — Она снова наполнила свой бокал. — Ты же слышала — сэру Питеру осталось завершить кое-какие дела, и мы снова станем богатыми. Больше не придется мучиться в поисках скандала в этом порочном заведении, преследовать головорезов и натыкаться на запачканные кровью платья. Мы сможем просто сидеть и наслаждаться жизнью.
— И что? — Элпью разложила перед собой бумаги и теперь затачивала перо.
— Что — и что? — Графиня смотрела на нее поверх бокала с вином.
— Сидеть и что? — Элпью убрала перочинный ножик и поставила у ног бутылочку чернил.
— Сидеть и ничего, Элпью. Просто сидеть и чувствовать себя богатыми.
— А вам никогда не приходило в голову, миледи, что будет невероятно скучно сидеть, сложа руки?
— Нет, — отрезала графиня и сделала глоток. — Мне бы это понравилось.
— Да не прошло бы и недели, как вы померли бы со скуки. — Элпью расправила на коленях листок с формулой. — В любом случае я чувствую себя обязанной если уж не Бо, то Бетти. Вы не забыли, что мы единственные, кто может передать убийц в руки правосудия? И миссис Уилсон не заслуживает петли или костра, какой бы грубой она ни была.
— Что ж, поступай как знаешь, моя милая. — Графиня налила себе еще. — А я собираюсь стать праздной дамой.
— Откуда он знает Актон? — спросила Элпью, теребя перо.
— Кто? — Графиня скидывала туфли, собираясь положить ноги на решетку очага.
— Сэр Питер.
— Мой муж? — Графиня захлопала глазами. — А он знает Актон?
Элпью кивнула.
— Он назвал его зеленым раем.
— В самом деле? Как это поэтично у него вышло. — Откинувшись в кресле, она отхлебнула из бокала. — Мне он представляется кучкой деревьев в немыслимой глухомани.
— Однако же он невысок.
— Кто?
— Сэр Питер.
— Элпью. — Графиня выпрямилась, внезапно протрезвев. — На что ты намекаешь?
— Его не было много лет… — Элпью пожала плечами. — Мы не знаем, где и чем он занимался. С тех пор как он вернулся, он проводит с вами не все время. И вы говорили, что он уходит и по ночам. — Элпью осушила свой бокал и обмакнула перо в чернила, приготовившись записывать. — А обитатели Актона рассказывают о женщине, миссис Рой, укоторой таинственный муж невысокого роста.
— Так, довольно! — Графиня с размаху поставила бокал и поднялась. — Вон из моего дома, ты, гадюка! Змея, которую я пригрела… — Слегка покачиваясь, она указала на дверь. — Ах ты, взлелеянная мной предательница, которую я вытащила из грязи…
— Но, графиня, я только…
Подхватив юбки, ее светлость погналась за Элпью вокруг стола.
— Проваливай! Вон! Иди, иди, голодай снова, одинокая и всеми забытая!
— Дорогая мадам, я…
Графиня схватила метлу и замахнулась на Элпью.
— Иди-иди, лживая проститутка.
Элпью собрала свои бумаги и выскочила из кухни.
— Прошу вас только выслушать меня, мадам… — позвала она из коридора.
— Выслушать тебя? Твои бесстыдные дерзости? Убирайся! — Графиня перешла на дребезжащий визг. — Убирайся!
Но Элпью была уже на улице. Она отправилась к Пигаль, встретившей ее с прежним радушием.
— Просто идеально, Элпью. Я умирала от желания с кем-нибудь поиграть.
Элпью содрогнулась. Она знала все о Пигаль и ее забавах.
— Я только собиралась предложить приготовить для вас ужин, герцогиня.
— D'accord, d'accord. Но только после пагтии в шахматы. Ты же умеешь?
— Сегодня вечером все хотят играть в шахматы. — Элпью обрадовалась, что герцогиня не потребовала большего. — Меня учил мастер — сэр Питер!
— Мастег обмана, ты хочешь сказать. — Шурша шелками, Пигаль проследовала в большую комнату для игр. Обезьяна испустила пронзительный крик и вскарабкалась по шторам под самый потолок, чем вызвала шумный протест попугая.
— Да, mes enfants, с нами поиггает наша по-дгужка. Ну не merveilleux?[68] — Она уселась за мраморный стол, на котором всегда стояли огромные шахматные фигуры.
— Я вот только что разговаривала о шахматах, — сказала Элпью, двигая вперед пешку.
— С чего вдгуг? — поинтересовалась Пигаль, торопливо перекрывая дорогу белой пешке Элпью своей черной.
— Моя госпожа шарила в буфете, и оттуда вывалилась коробка с шахматами.
— Эшби! Шагила в буфете! Как необычно! Да зачем ей этто понадобилось? Для подобных дел у нее есть ты.
— Она не в себе, — пояснила Элпью, ходя конем, — потому что переезжает.
— Пегеезжает? — Пигаль тоже пошла конем. — Она лишилась гассудка? У нее же великолепный дом.
Элпью двинула по диагонали слона.
— Сэр Питер купил ей новый. Еще лучше. Мгновение поколебавшись, Пигаль тоже сходила слоном.
— Могу я узнать, где? Вегоятно, на Тоттнем-Филдз? — Пигаль назвала один из самых неприятных районов Лондона, куда свозили золу и мусор со всего города. — Или, может, этто подвал в «Эльзасе» или какой-нибудь пгитон?
— На Бонд-стрит, — ответила Элпью, вводя в игру новую пешку.
Несколько ходов были сделаны в молчании. Потом Пигаль забормотала себе под нос какие-то французские ругательства, и это натолкнуло Элпью на мысль.
— Вы знаете, что означает фраза «Alles Mist»?
— Никогда не слышала. — Пигаль посмотрела на партнершу, пожала плечами и снова уставилась на доску. — Похоже на немецкий. Этто кличка скаковой лошади?
Элпью «съела» одну из черных пешек.
— Вы иггаете стгатегически, мадемуазель, — заметила Пигаль, уводя одну из своих пешек от белой королевы. — Кстати, на Бонд-стгит нельзя купить дом.
— Похоже, сэру Питеру это удалось. — Делая ход, Элпью посмотрела на Пигаль. — Я его видела. Он великолепен. Настоящий дворец.
— Котогый из домов? — спросила Пигаль, забирая коня Элпью.
— Один из трех законченных. — Взгляд Элпью метался с фигур на Пигаль. — Синяя парадная дверь.
— Синяя пагадная двегь? Но он же пгинадлежит сэгу Клодесэти Суиннегтону.
— Может, он его продает?
— Au contrair, ma petite.[69] Он только что купил эттот дом. Сейчас он уехал в Италию по делам пгавительства. Как газ сегодня утгом он отбыл на побегежье. — Пигаль передвинула слона на другой конец доски. — Шах!
Элпью уставилась на доску. Защитилась королевой. Пигаль некоторое время в молчании смотрела на доску, потом сдвинула свою ладью на две клеточки.
— И мат, моя догогая Элпью. Коголь умег. Игга окончена.
Элпью в изумлении рассматривала доску. Пигаль, несомненно, выиграла. Победительница поднялась, потирая руки.
— Так что мы будем есть?
Элпью встала и машинально сделала реверанс, прежде чем отправиться на разведку в буфетную и кладовку. Пошарила в холодном буфете. Что же происходит? Какую игру затеял сэр Питер? Она понимала, что графиню надувают, но как это доказать? Элпью подпрыгнула, когда из-за банок появился кот. Он облизывался. Явно нашел масло.
В кладовке обнаружились голубь и продукты для теста. Значит, вот и ужин. Пирог с дичью.
Ощипывая, разделывая, отбивая, замешивая тесто, Элпью усиленно размышляла.
Что, если сэр Питер был тем самым таинственным мистером Роем и у него, как и у его загадочной жены, денег куры не клевали? Возможно, он действительно купил этот дом, прежде чем Клодесли Суиннертон отбыл в Италию. Возможно, он действительно разбогател в Индиях — до него это многим удавалось. Возможно, на этот раз его безумные затеи принесли кучу денег.
Элпью с содроганием обезглавила птицу. Если сэр Питер был мистером Роем, тогда какое участие он принимал в убийстве Бо? И даже хуже — Бетти.
Умиротворяющий запах жарящегося лука разнесся по всему дому, в конце концов заманив на кухню и Пигаль. Она присела на высокий табурет и улыбнулась Элпью.
— Ты готовишь лучше, чем Азиз. — Она глубоко вдохнула смешавшиеся ароматы лука, подливы, пекущегося теста и трав. — Эшби очень повезло.
Элпью посмотрела на нее.