— Вы не знаете ни о чем таком, что случится в середине сентября?
— Зачем мне беспокоиться о будущем, которого я не увижу?
— Миссис Уилсон, умоляю вас, помогите мне. Еще есть шанс. Я чувствую, что вплотную приблизилась к разгадке секрета, который необходимо знать, чтобы спасти вашу жизнь, но вы должны мне помочь.
— … И сидят во тьме и в смертной тени, крепко прикованные несчастьем и цепями. Потому что восстали против слов Господа, и не прислушались к совету благочестивейших. И сердца их Он тоже обрек на страдания, и пали они, и не нашлось никого, кто бы помог им…
— Слушайте священника, миссис Уилсон. Есть человек, который может вам помочь, и это — я…
— Священник, — закричала, поднимаясь со своего места, миссис Уилсон, — прошу вас, уберите от меня эту скверную женщину. Она хочет передать мою историю в газету, чтобы завтра она продавалась в Тайберне.
— Ах ты, уличное отребье! — Священник нахмурился. — Никогда еще меня так не обманывали. Сейчас же убирайся из моей часовни! Паразитка на навозной куче жизни.
Элпью пыталась объяснить, в чем дело, но два дюжих тюремщика подхватили ее и вынесли вон, прежде чем она успела открыть рот. И без лишних церемоний вышвырнули на улицу.
Глава пятнадцатая
Свертывание
Превращение прозрачной жидкости в густую смесь через некоторые внутренние преобразования — путем добавления какого-либо другого вещества, путем нагревания или охлаждения. Например, свертывание молока.
Когда Пигаль ушла, графиня еще повозились, расставляя то, убирая на место это. Помешала в очаге и, отрезав хлеба, поджарила тосты. Она молилась в надежде выиграть это сражение и сохранить дом. Но где найти сэра Питера? Она могла бы послать Годфри поискать его по всем борделям Лондона, но где гарантия, что Годфри не соблазнится угрозами и посулами ее мужа и снова не предаст ее?
Откусив поджаренного хлеба, она плюхнулась на кровать. Где же Элпью? По какому такому важному делу она ушла?
И что там Пигаль наговорила про любовные письма, которые они утащили из ромашковой клумбы в саду в Актоне, — будто бы они от короля? Король! Пишущий любовные письма той ужасной женщине. Это проливало совершенно новый свет на данное дело. Она почти убедила себя, что таинственный мистер Рой был сэр Питер, а теперь получается, что это сам король. Но если мужем миссис Рой, который приезжал к ней по выходным и по ночам, был король, то как сюда вписывается Бо Уилсон и кто его убил? И почему?
Она содрогнулась при воспоминании о том, как в ту ночь на церковном кладбище с ее рук капала кровь. Эта мысль, естественно, навела ее на запятнанное кровью платье, которое они обнаружили в гардеробе миссис Рой.
Ее светлость в ужасе села. Ну конечно. Вот оно! Все это дело — политическое. Как-то связано с королем. Возможно, миссис Рой не убивала Бо, но даже если и убила, платье ничего не доказывает. Что, если кровь, пропитавшая персиковое платье, принадлежит самой миссис Рой? Это объясняет, почему женщина исчезла так внезапно. Элпью сказала, что дыры в платье не было. Но отверстие от стилета или шпаги такое маленькое, возможно, Элпью его не заметила. Бо и миссис Рой открыли секрет, имеющий отношение к королю, узнали о какой-то его тайной любовнице, и в результате их обоих убили. Миссис Рой, вероятно, убили в Актоне, а тело расчленили и бросили в реку, насколько можно предположить.
Графиня взбила подушку. Под ней что-то мелькнуло. Это был список Элпью, содержащий возможные толкования рокового шифра Бо.
Она решила разгадать эту загадку раз и навсегда.
Легко. Это всего лишь предупреждение Бетти, что последующее сообщение будет поразительным. Сулящим опасные перемены. Чернота. Caput Mortem — череп. Мрак и тлен.
Меркурий и Венера. Или ртуть и медь. Но после слов мистера Ньютона это казалось маловероятным. Или среда и пятница. Но это просто смешно.
Связь. Соединение, непосредственная близость.
Маленький король. Регулус. Сердце Льва. Cor Basilisk.
Итак, это должно означать, что кто-то лежит с королем. И письма в какой-то мере это подтверждают.
Так, это достаточно просто. Знак равенства.
Это тоже. Хаос.
Еще один таинственный знак. Марс и Венера. Или, что маловероятно, сплав железа и меди. Или вторник и пятница. Заключенные в скобки вместе с маленьким кружочком с точкой посередине. Может, это еще одно маленькое солнце, или золото, или король?
Большой круг, и это уж наверняка золото, или солнце, или в самом деле король. Вместе с крестом, означающим яд или шахматный мат, — король умер, игра окончена. Тогда это, должно быть, король. Как-то связано со смертью короля.
Графиня покачала головой, почесала под париком. Как все это сложно! Похоже на одну из тех головоломок в газете, за которыми обычно коротали время дамы в Версале. Графиня оторвалась от листка. Теперь у нее появилась идея для Кью: они с Элпью могли бы публиковать головоломки в их издании, чтобы развлекать лондонских дам.
Стоит продолжить, чтобы тоже скоротать время и узнать, сможет ли она разрешить эту головоломку в одиночку и понять, как их составлять.
Затем сублимация. Чума на эти алхимические термины!
— затмение в знаке Весов, которое должно произойти 12 сентября этого, 1699 года.
Если выбрать наиболее приемлемые для простого человеческого ума толкования, то запись звучит так: Берегись! Меркурий и Венера лежат вместе с маленьким королем. Это равно хаосу. Марс и Венера с маленьким кружочком с точкой.
— Минуточку!
Графиня схватилась за подбородок. Что там говорил про эти маленькие кружочки чиновник в Геральдической палате? Похоже на маленькое солнце, и в этом безумном мире геральдики, где правит творческое насилие омонимов, проходит как маленький сын. А в геральдических терминах этот символ означает единственного выжившего ребенка.
Она снова обратилась к листку. Марс и Венера, единственный выживший ребенок. Она плюнула.
— Полная чушь!
Она перешла ко вторым скобкам. Король. Король умер, игра окончена.
Опять эта дурацкая сублимация. В сентябрьском затмении.
Возможно, если очистить эту загадку от экспериментальной философии, она приобретет смысл. Для начала сублимация. Что это означает, говоря простыми словами? Возвысить, вознестись, подняться над обыденностью, принести плоды. Так, наверное. Значит, все это дело придет к своей кульминации в сентябре.
Она опять улеглась на кровать и со вздохом прижала к вискам пальцы. Какое дело? Этого она по-прежнему не знала.
Элпью поднялась с булыжной мостовой у Ньюгейта и задумалась, что делать дальше. Времени оставалось очень мало. Хотя миссис Уилсон и повела себя по отношению к ней столь нелюбезным образом, Элпью знала, что она близка к разгадке, и была полна решимости спасти эту женщину. Потом нужно будет заняться графиней и той катавасией, в которую она угодила со своим ужасным мужем. Но сначала Элпью решила прогуляться к адвокату — Джону Коули. Пусть направит королю прошение о помиловании в последний момент, или о смягчении приговора, или о чем-нибудь еще, что пошло бы на пользу делу. Она даже могла бы заручиться его помощью в истории с продажей дома.
— Элпью?
Перед ней, в очень нарядной ливрее, стоял ее старый друг Саймон. Улыбаясь во весь рот, он сжимал в руке целый пучок больших белых страусиных перьев.
— Господи, Саймон, меня чуть родимчик не хватил. — Она окинула его взглядом. — С чего это ты так щеголяешь, мой мальчик?
— Я теперь служу во дворце.
— В Сент-Джеймсском?
— Нет, в Кенсингтонском.
— Как это тебе удалось? — Элпью знала, что у Саймона не было связей в тех кругах.
— Часть прежней прислуги уволилась. Подняли шум из-за каких-то потерянных побочных доходов, ну и все такое. Но о чем ты никогда не… Я очень рад, что буду получать жалование, хотя ни бесплатной еды, ни свечных огарков не предвидится.