Наконец, на пороге комнаты появилась Лали в своем излюбленном шелковом одеянии. Ее волосы, перехваченные нефритовым венцом, темные водопадом струились по плечам, бездонные зеленые глаза пристально вглядывались в его лицо. Она подошла и повернулась к Блейду спиной; значит, привилегия расстегнуть пуговки на ее хитоне сохранена за ним.
- Я решила, что ты должен биться, с воином Кхада. Я посоветовалась со своими людьми, и они одобрили твое предложение.
Шелковый хитон разошелся на две половинки, упав к ее ногам. Блейд поцеловал перламутровое ушко и из-за спины потянулся к ее грудям - так ей больше нравилось. Его пальцы нежно гладили заостренные розовые соски.
- Ты решила правильно, - Блейд прикрыл глаза. - Я убью монга, а там посмотрим. Возможно, у Кхада улучшится характер, когда он сбудет с рук свою сестрицу.
Лали слегка развернулась в его объятиях. Блейд продолжал ласкать ее груди. Иногда одно это вызывало у нее оргазм, а сегодня он не хотел, чтобы она думала о чем-нибудь серьезном перед сном. Монархи капризны, а женщины тем более; как бы его тщательно задуманный план не развалился с треском.
Лали откинула головку ему на плечо, ее влажные губы коснулись его уха:
- Я сегодня получила донесение от своих шпионов в лагере Кхада... Ты же знаешь, у меня есть там свои люди.
- Да, - Блейд замер от нетерпения.
- Они сообщают, что Кхад Тамбур держит свою сестру под замком. Пообещал снести голову часовым, если ей удастся ускользнуть.
Лали полуобернулаеь назад, чтобы увидеть его лицо.
- Постарайся победить завтра, Блейд. Если ты проиграешь, а мы откажемся отдать им пушку, лучше, чтобы ты был уже мертв... И не сдавайся живым! Я слишком люблю тебя, чтобы смотреть, как твое окровавленное тело протащат под стеной.
Она развернулась совсем и начала целовать его в губы. Со времени их первого знакомства в Храме пыл страсти несколько поутих, и теперь они могли нежнее любить друг друга.
Лали увлекла Блейда на ложе, сдернув с его бедер шелковую повязку.
- Я уверена, что ты победишь завтра... И я уже приготовила для Садды достойные апартаменты. Сначала посажу ее в клетку с гвоздями... потом, когда наиграюсь, - в другую, с голодными обезьянами.
- Надеюсь, что обезьянам останется чем полакомиться после твоих игр, - заметил Блейд.
Она засмеялась и потянула его к себе.
Глава 6
Копыта коня медленно ступали по черному песку. Блейд выехал из ворот и зажмурился от ярких солнечных лучей. Верхушка стены за его спиной была облеплена людьми. Где-то там, на самой высокой башне, стоит сейчас Лали в компании своих офицеров и советников.
Отряды монгов выстроились безмолвной темной шеренгой, протянувшейся от лагерных палаток до ближайших холмов. Перед самым большим шатром, вынесенным далеко вперед, стоял богато украшенный трон, на котором виднелась скрюченная фигура Кхада Тамбура - Опоры Мира и Сотрясателя Вселенной.
Блейд подъехал к торчащему из песка копью и натянул поводья. Где же его противник?
Как только взошло солнце, у него состоялись последние переговоры с карликом - они обсудили все необходимые детали, и разведчик снова почувствовал, что этот малыш чем-то ему симпатичен.
Перед тем, как расстаться, человечек пристально заглянул Блейду в лицо. Несмотря на растянутый до ушей рот, глаза его были серьезны.
- Смотри себе под ноги, сир Блейд, - сказал он и повернул свою лошаденку.
Смотри себе под ноги. Эти слова вдруг всплыли в его памяти, и Блейд принялся внимательно осматривать равнину, раскинувшуюся перед ним. Ничего особенного: земля как земля - песок, мелкие камешки да кустики чахлой травы.
От темной линии отделился всадник и понесся ему навстречу. Блейд успокоил своего серого жеребчика и покрепче сжал рукоять боевого цепа. Эту штуковину придворные мастеровые изготовили специально по его заказу: к короткой, но толстой деревянной ручке крепилась длинная цепь, на конце которой висел тяжелый металлический шар, утыканный острыми, как бритва, нефритовыми лезвиями. Страшное оружие, если уметь им правильно пользоваться. Блейд умел. Кроме того, он заказал себе квадратный деревянный щит и короткий меч. Щит он держал сейчас в левой руке, а меч вместе с кинжалом заткнул за пояс.
Всадник, приблизившись, начал с режущим уши визгом кружить вокруг разведчика. Тот не двинулся с места, лишь старался повернуть коня головой к противнику. Пусть монг нападает первым; торопливость - враг победы.
Но воин не спешил атаковать его. Придержав свою мохнатую лошадку, он отсалютовал Блейду копьем.
- Меня зовут Косса, и я лучший боец в орде. Я принесу твою голову моему повелителю! - Как и сам Блейд, монг теперь внимательно разглядывал соперника, его быстрые черные глаза не упускали ни одной подробности. Он был облачен в кожаный панцирь и короткие штаны, кривые мускулистые ноги в невысоких кожаных сапогах уверенно сжимали мохнатые бока лошади; на голове красовался остроконечный шлем. Невысокий, как все варвары, воин обладал прекрасной мускулатурой; когда он управлял конем, под темной кожей перекатывались стальные шары мышц.
Но больше всего изумили Блейда его огромные, тщательно ухоженные усы они топорщились на загорелом лице монга словно два кинжала.
Закончив изучать своего врага, Блейд нетерпеливо крикнул:
- Ладно, давай приступать к делу! А то твой хозяин уже заждался.
Монг моментально поднял коня на дыбы и, сдернув с плеча короткий лук, наложил стрелу на тетиву. Блейд, слегка развернув щит, вонзил шпоры в бока серого жеребца. Его конь был гораздо массивнее темногривой лошадки Коссы. Нужно использовать это - разогнав своего скакуна, он сможет опрокинуть монга вместе с лошадью.
Косса завопил и неуловимым движением выпустил стрелу. Она прошла ниже щита и, попав в твердую кожаную попону, прикрывавшую спину серого, застряла в ней. Вот оно что! Он тоже не прочь спешить Блейда! Видимо, как все конные варвары, Косса считал, что человек без лошади - легкая добыча.