Выбрать главу

Трубка Дж. потухла. Он пососал ее и тихо произнес:

- Когда-нибудь мы его потеряем. По закону вероятности. Он просто не в силах каждый раз возвращаться оттуда...

Лейтон уже не слушал. Он снова писал что-то на бумажке, бормоча себе под нос:

- Надо же, они считают, что наша вселенная есть замкнутый четырехмерный континуум. Ослы! Следующий логический шаг совершенно очевиден, но нет ничего очевидного для дураков и...

- Лейтон!

Старик оторвался от своих вычислений.

- Извините, Дж. Так что случилось?

- Когда вы отпустите Блейда, и я смогу увидеться с ним?

Его светлость вытащил из кармана огромные старинные часы.

- О, уже совсем скоро он будет полностью в вашем распоряжении. Он прошел все необходимые тесты, все раны затянулись. Парень сидит здесь целых четыре дня. Ну, ладно. Хорошо. Достаточно. Через час я выведу его из гипнотического сна, затем последняя проверка, и можете его забирать. Дайте ему отпуск и премию, пусть веселится. Ближайшие три месяца он мне не нужен.

Покидая Тауэр, Дж. внезапно вспомнил об этой девушке - Зоэ. Да, Зоэ Коривалл! Что за пронырливая особа! Везде ухитрилась сунуть свой нос! Даже в... Он сурово сжал губы. Хорошо, что ее вовремя остановили. Дж. махнул рукой, подзывая такси.

* * *

Блейд припарковал свою машину у ограды и по невысоким ступенькам поднялся к двери коттеджа. В последний раз он проделывал этот путь с Зоэ на руках. Ах, Зоэ, Зоэ!

Уже два дня он только и делал, что занимался ее поисками. Но к кому бы он ни обращался, его ждал примерно одинаковый холодно-вежливый ответ:

- Прости, старик, я давно ее не видел.

- Нет, мистер Блейд, я не знаю, где она может быть.

- Кажется, она собиралась уехать в Париж на недельку.

- По-моему, у нее возникли какие-то неотложные дела в Уэльсе.

- Нет, сэр, мисс Коривалл не появлялась в своей квартире вот уже четыре дня... О, спасибо, сэр!

Блейд открыл дверь и обошел вокруг дома, поднимая ставни на окнах. Везде его встречал легкий, едва уловимый аромат ее духов, и сердце его тупо ныло в ответ. Отвратительное состояние!

Он поплелся к утесу и с вершины его долго смотрел на пролив. Над морем клубился туман, и в томительной тишине лишь изредка уныло вскрикивали чайки. Блейд закурил сигарету, ветер подхватил и тут же унес далеко в море белый дымок.

Ужасное ощущение! Он был безнадежно влюблен и столь же безнадежно покинут. Блейд чувствовал себя грешником, которому отказали в покаянии. Ну, хорошо, он - грешник. Но, черт возьми, Зоэ!.. Вернись ко мне... Я люблю тебя, и ты мне так нужна!

Он никогда раньше не увлекался Водсвортом, но сейчас его строка внезапно всплыла в памяти:

"Я одинок, как облако в небесной вышине..."

Как бы на это ответила Эоэ? Может быть, так:

"Что радостью наполнит сердце мне?"

Его взгляд наткнулся на какой-то комочек в жухлой траве - как раз в том месте, где они занимались любовью в последнюю ночь.

Блейд шагнул вперед, наклонился и подобрал с земли маленькие кружевные трусики, промокшие от дождя и влажного тумана. Да, должно быть, они тогда спешили... конечно же, в коттедже звонил телефон.

Он засунул трусики в карман пиджака и неторопливо побрел обратно. Он не прошел и половины пути, когда до его ушей донесся столь знакомый звук. Значит она так и не удосужилась вызвать мастера, чтобы починить эту скрипучую калитку! Клик, клик, клик-клик, клик - пели ржавые петли.

Блейд сорвался с места и побежал. КОММЕНТАРИИ К РОМАНУ "НЕФРИТОВАЯ СТРАНА"

1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 33 года - майор, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 67 лет - его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 76 лет - изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс"

Ньютон Энтони - ученый и научный администратор

Зоэ Коривалл - художница, возлюбленная Блейда НЕФРИТОВАЯ СТРАНА

Ричард Блейд, 33 года - он же сир Блейд, благородный нобиль из Пукки

Сака Мей - император провинции Серендин империи Кат

Лали Мей - его супруга

Квеко - катайский военачальник

Кхад Тамбур - Всемогущий повелитель монгов, Опора Мира и Сотрясатель Вселенной

Садда Великолепная - принцесса монгов, сестра Кхада

Растум - главный воевода монгов, каук

Морфо - шут Кхада, карлик

Найти - слепая дочь Морфо

Бейбер - безногий раб, каук

Аплоний - постельный раб Садды

Косса - сильнейший воин монгов

Минга - танцовщица (упоминается)

Трина - служанка Садды (упоминается)

2. Некоторые географические названия

Кат - империя, расположенная на юге континента

Серендин - северная провинция Ката, расположенная за Великой стеной

Пукка - город на юге Ката

3. Некоторые термины и выражения

катайцы - жители империи Кат

монги - степные кочевники

кауки - северный народ, воины-наемники

Дракон Небесного Грома - гигантская пушка, святыня Ката

Оби - Великий черный бог монгов

Великая стена - стена, защитное сооружение, отделяющее степи монгов от Ката

банио - плодовое дерево с прекрасным ароматом

бросс - хмельное питье монгов из лошадиного молока и крови

джадар - лира кауков-скальдов

4. Хронология пребывания Ричарда Блейда в Нефритовой Стране

В провинции Серендин за Великой стеной - 21 день

В лагере монгов у Великой стены - 20 дней

Поход с армией монгов в Кат - 57 дней

Всего 98 дней; на Земле прошло 93 дня