Мэй перекинулась коротким приветствием с дядей Чэнем, сидящим рядом. Вообще-то он ей никакой не дядя, а давний приятель мамы еще со времен учебы в средней школе в Шанхае. Когда Мэй была совсем маленькая, их семьи дружили, ходили друг к другу в гости и вместе праздновали китайский Новый год. После смерти отца дядя Чэнь продолжал навещать их, но чаще без своих домочадцев.
— Пойди и поздоровайся с родными Линина! — велела мама.
— Ладно! — проворчала Мэй, поднимаясь со стула.
Она пересекла красную дорожку, разделяющую зал на две половины, и поприветствовала родственников Линина. Ей уже удалось познакомиться со всеми при разных обстоятельствах — родители и младший брат с женой и двумя сыновьями, приехавшие из Ванкувера; младшая сестра — намного моложе Линина — со своим приятелем-американцем, изучающим кинематографию в Калифорнийском университете. Линин вырос в Далае, промышленном центре на севере Китая, который называют судостроительной верфью страны. Его отец был когда-то директором инструментального завода, а мать медсестрой. Линин сначала преуспел в нефтепереработке, а затем развернулся на морских перевозках и торговле недвижимостью. Он купил своим родителям дом в Ванкувере, а брата назначил представителем фирмы в Северной Америке.
— Иди сюда, Мэй, дай-ка мне посмотреть на тебя как следует! — Мать Линина, госпожа Цзян, протянула ей руку. — Я говорю твоей матери всякий раз, когда вижу тебя или Лу, — какая роскошь ваши дочери, будто две прекрасные цянь-цзинь, тысяча золотых монет! — Госпожа Цзян, по своему обыкновению, говорила громко и возбужденно. — А ты стоишь все десять тысяч! Так я ей и говорю!
— Тетушка Цзян преувеличивает! — ответила Мэй в полном соответствии со сборником наставлений приличного поведения в обществе. Пусть знают, что ей тоже не чужды изысканные манеры.
— Не понимаю, почему ты до сих пор не замужем! — сокрушенно произнесла госпожа Цзян. — Дитя мое, в жизни иногда приходится немного опускать свою планку. Одно твое слово тетушке Цзян, и я найду тебе в Ванкувере замечательного мужа!
Господин Цзян-старший перебил жену:
— Отстань ты от ребенка со своими глупостями! И так каждый раз! Пусть живет, как ей нравится! — Он повернулся к Мэй и спросил: — Слышал, ты ушла из министерства общественной безопасности! Чем думаешь заниматься?
— Собираюсь стать частным детективом, — ответила Мэй, с удивлением услышав неуверенность в собственном голосе. Она-то думала, что придет на эту свадьбу с высоко поднятой головой, гордая за себя и свою решимость начать новую жизнь. А вместо гордости испытывала неловкость.
— Правда? — воскликнула младшая сестра Линина. — Вот здорово! Ты, наверно, лучшая сыщица во всем Пекине! А убийства тоже расследуешь?
Мэй не успела ответить, как вдруг откуда ни возьмись выскочил какой-то здоровяк в темном костюме с модным кожаным галстуком и выкрикнул:
— Поздравляю!
— А, господин Ху! Счастливая встреча! — с энтузиазмом воскликнул брат Линина и представил незнакомца отцу. — Господин Ху является председателем парторганизации Второй пекинской фабрики по производству пороха и пиротехнических изделий!
— Вам поправился фейерверк при входе? — спросил партийный руководитель и продолжил, не дожидаясь ответа: — Это наша лучшая продукция! Ох и треску от них! Я сразу сказал Линину: «Ни о чем не беспокойся, во всем положись на меня!» На автостоянке еще целый грузовик с шутихами наготове.
— А это не опасно? — поинтересовался господин Цзян-младший.
— В каком смысле?
— Ну, я имею в виду, не опасно оставлять грузовик со взрывчатыми материалами на открытом месте в такую жаркую, сухую погоду, как сегодня?
— Нет, ничего страшного! У меня там двое парней сторожат в кузове! — беспечно ответил господин Ху.
Мэй воспользовалась тем, что на нее перестали обращать внимание, и ретировалась. Как только она вернулась на свое место, сидящий за роялем молодой человек во фраке взял первые аккорды свадебного марша. Из-за гигантского транспаранта с пожеланиями счастья появился жених в сопровождении шафера. По красной дорожке медленно плыли похожие на ангелочков подружки невесты в розовых халатах. Позади них, словно богиня в облаках, парила Лу в белоснежных одеяниях, держа под руку заместителя градоначальника Пекина.
Несмотря на пятнадцатилетнюю разницу в возрасте, пара выглядела великолепно. Линин находился в хорошей физической форме и выглядел гораздо моложе своих лет. От него исходила спокойная уверенность преуспевшего в жизни человека. Лу, в свою очередь, казалась более женственной и зрелой, чем обычная двадцатишестилетняя девушка. Мэй подумала, что оба очень близки по характеру и мировоззрению.