Выбрать главу

Алисия едва не залепила ему пощечину, но он слишком крепко сжал ей запястье. Гнев высушил ее слезы.

— О, нет, милорд, это вы избалованный эгоист! Вам, видите ли, подавай правду, а боль, которую эта правда причинит другому, вам безразлична! Вы без конца критикуете меня: от упреков в упрямстве до обвинений в авантюризме. Вы оскорбляете меня! Прошу вас дать мне возможность уйти.

Алисия не успела закрыть рот, как очутилась в его жарких объятиях. Его губы безжалостно и грубо терзали ее рот. Алисия растерялась. Ей некуда было деваться, так как его руки железным кольцом сдавили ее. Она понимала, что им движут гнев и раздражение, но… вдруг ощутила наплыв желания и, разомкнув губы, ответила на его поцелуй. Она вся горела словно в огне. Но вот в ее сознании промелькнула мысль: она ему безразлична, он ей не доверяет и не любит так, как она до сих пор любит его.

Это подействовало на нее словно ушат холодной воды. Алисия с такой силой оттолкнула от себя Джеймса, что упала бы, не поддержи он ее за локоть. Она развернулась и направилась к двери, но он догнал ее и остановил, взяв за руки.

— Пожалуйста, Алисия… не убегайте. Мне очень жаль. Я вел себя неподобающим образом, прошу вас, дайте мне возможность объясниться.

У Алисии закружилась голова и не было сил открыть тяжелую дверь. Она услыхала свой голос, словно доносившийся откуда-то издалека:

— Я не хочу больше разговаривать с вами, лорд Маллино. Полагаю, что время для этого упущено.

Слезы текли у нее по щекам, она хотела было смахнуть их ладонью, но поток невозможно было остановить. В глазах у нее потемнело.

Джеймс успел подхватить ее прежде, чем она упала без чувств. Он отнес ее на диван, стоящий в алькове у камина. Когда он уложил ее, она слегка пошевелилась. Ей было уютно лежать на мягком бархатном ложе с подушкой под головой и вдыхать доносившийся с кухни аппетитный запах еды.

Наконец она медленно повернула голову и открыла глаза. Рядом стоял Джеймс со стаканом воды в руке. Он помог ей сесть и, видя, что она все еще дрожит, сам поднес стакан к ее губам.

— Обед готов, — тихо сказал он. — Вам станет намного лучше, когда вы подкрепитесь.

Появилась служанка и стала сервировать длинный стол. Джеймс помог Алисии встать и провел к столу. Оба молчали. Алисия чувствовала на себе его взгляд, но не поднимала глаз.

Обед был прост: овощной суп, жареная говядина и яблочный пирог со сливками. Все было очень вкусно, и Алисия с удивлением отметила, что проголодалась. Постепенно к ней вернулось самообладание. Она встретилась глазами с Джеймсом и заметила грусть в его глазах. Неожиданно он начал говорить о делах поместья и интересоваться мнением Алисии на этот счет. Она отвечала на его вопросы о производстве сидра и о сельской школе. Ее познания удивили Джеймса.

— Вы, очевидно, много времени уделяете хозяйству. Вам здесь нравится больше, чем в Лондоне?

— Светский сезон я обычно провожу в Лондоне, но Чартли я люблю, мне здесь спокойно.

Понемногу натянутость между ними исчезла. Семь лет назад они нашли друг в друге родственные души, и нечто неуловимое вдруг коснулось их душ.

— Вы, как я вижу, хорошо знакомы с моими делами, — мягко заметила Алисия. — Что еще вам известно? И почему вас это так интересует?

Джеймс с улыбкой посмотрел ей в глаза.

— Потому что я хочу знать о вас правду. Вы написали мне письмо, в котором признались, что вас интересуют лишь деньги, а я был молод и горд. До возвращения я считал, что между нами все кончено, но потом узнал, что вы вовсе не авантюристка. Я беседовал с Каролиной и Маркусом и с людьми, живущими здесь, в «Приюте монаха», и все говорили о ваших доброте и щедрости. Этот образ не вписывался в ту картину, которую я себе нарисовал.

Алисия опустила глаза, а Джеймс продолжал:

— Единственное, что мне оставалось, — это расспросить вас. Я повел себя некрасиво и теперь не стану настаивать на объяснении, если вы сами не захотите дать его. Но прежде я хочу поблагодарить вас за заботу о моих арендаторах.

— Не нужно меня благодарить, — с улыбкой отмахнулась Алисия.

— Но почему?

Алисия помолчала, а потом ответила:

— Состояние Джорджа Карберри было нажито сомнительным путем. Я не считала эти деньги своими. Их следовало употребить на одну-единственную цель — вершить с их помощью добро, что я и пыталась делать все эти годы.

Джеймс наклонился к Алисии и внимательно посмотрел на нее.

— Алисия, я сказал, что не настаиваю на объяснении, но, может быть, вы все же расскажете мне, что произошло?

Алисия долго молчала.

— Хорошо, милорд, — наконец произнесла она. — Слушайте.