Выбрать главу

Алисия задумалась, а Джеймс спросил, пряча улыбку:

— В чем дело? Вы мне не доверяете? Или передумали?

— Нет, — покачала головой Алисия, — я не передумала. Для меня огромное облегчение то, что вы отнеслись к моим опасениям серьезно. Но вы уверены, что хотите мне помочь? Вы ведь не обязаны это делать.

— Я не отказываюсь от своего предложения.

— Тогда я с благодарностью принимаю его.

Наступило молчание. Алисия собралась, было уйти, но стоило ей шагнуть к двери, как Джеймс поймал ее за руку.

— Минутку, миледи. Мы провели здесь с вами наедине какое-то время. Что о нас подумают?

— Пусть думают, что хотят, — ответила она. Ей на самом деле было все равно.

— Прекрасно. — Голос его звучал весело. — Но ваш вид говорит о том, что вы обсуждали со мной убийство. Будет лучше, если гости Стейплфордов посчитают, что мы целовались!

Он притянул ее к себе. У Алисии упал с головы капюшон домино, и кудри рассыпались по плечам.

— Милорд, мы же договорились… — У нее перехватило дыхание. — Вы не должны!..

Джеймс в ответ засмеялся.

— Нет, не должен. Но я вас предупреждал, что мне доверять не следует!

Он заглушил ее протесты поцелуем, и страсть захлестнула их обоих. Алисия ощущала лишь силу его рук и дурманящее головокружение. Она не знала, сколько времени — пять минут или несколько часов — он держал ее в объятиях. Наконец он чуть-чуть отстранился, пристально вглядываясь в ее лицо и тяжело дыша.

— Ну вот, теперь ни у кого не останется никаких сомнений! Идите в залу, Алисия, иначе я снова начну вас целовать!

— Я, пожалуй, поеду домой, — ответила она, изнывая от желания, чтобы он это сделал. — Мне надоел маскарад.

Он ничего не ответил и пропустил ее впереди себя. На пороге Алисия задержалась.

— Вы поедете со мной, лорд Маллино? — тихо спросила она. — Мне тяжело быть одной.

— Вы уверены в своем желании, леди Карберри? Подумайте. Едва ли разумно оставаться со мной наедине.

Алисия дотронулась до его руки.

— Пожалуйста, не оставляйте меня сейчас!

Они долго молчали.

— В таком случае, — отчетливо произнес он, — возвращайтесь в залу одна, а я присоединюсь к вам, когда вы сядете в карету.

Проходя в дверь, Алисия обернулась. Он смотрел на нее как-то отстраненно, но было поздно менять свое решение — выбор сделан.

Глава десятая

По пути домой Джеймс молчал. Алисии безумно хотелось, чтобы он до нее дотронулся. Она сидела напротив него и в слабом свете лампы наблюдала за строгим выражением его лица. Это обескураживало. Она представляла себе, что все будет по-другому.

Было уже поздно, и Фордайс отпустил слуг, посчитав, что Алисия поедет после маскарада ночевать в Стэнсфилд-хаус. Дремавший в прихожей Досон сразу проснулся, услыхав, как подъехала карета. Глаза у него полезли на лоб, когда рядом с Алисией он увидел маркиза Маллино.

— Миледи! Мы не ждали… Прикажете разбудить слуг? — с трудом придя в себя, спросил он.

— Нет, спасибо, Досон. — Алисия старалась говорить спокойно, несмотря на волнение. — Нам ничего не нужно.

— Хорошо, миледи, — почтительно ответил Досон, провожая взглядом Алисию и маркиза, направлявшихся в гостиную.

Дверь закрылась, и Алисия почувствовала себя совсем неловко. Она не знала, что произойдет дальше, но, глядя на Джеймса, поняла, что не дождется от него проявления страстных чувств.

Он взял из ее рук бокал с вином и, опершись о каминную полку, задумчиво смотрел на огонь.

— Могу ли я узнать, — тихо спросил он, — почему вы так поступили? Это на вас не похоже.

У Алисии упало сердце.

— Мне казалось, вы знаете, что делать дальше, — по-детски ответила она. — Поэтому я и выбрала вас.

Алисия прикусила язык, но было поздно. Джеймс поставил бокал на каминную полку и медленно подошел к ней. Он положил руки на подлокотники ее кресла, и она почувствовала себя в западне. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть на него.

— Итак, правду мы выяснили, — произнес он почти ласково, но за этой ласковостью угадывалась сдерживаемая ярость, испугавшая Алисию. — Я не верил, что вы на это способны, но ошибся. Несколько недель тому назад вы обвинили меня в неприличном поведении, а теперь, если я вас правильно понял, именно я должен избавить вас от столь мешающей вам непорочности!

Алисия залилась краской. Ей и в голову не могло прийти такое! Она-то решила, что, если даст ему понять, каковы ее чувства, он возьмет все остальное в свои руки. А он не пожелал идти у нее на поводу. Униженная Алисия поняла, что запуталась. Конечно, Джеймс флиртовал с ней, но для него это ничего не значило — она ему не нужна. Да и зачем она ему, когда есть роскошная леди До? Выходит, она сама себя поставила в дурацкое положение.