Выбрать главу

Она выглядела так же потрясающе, как в последний раз, когда он ее видел, тогда она яростно требовала у отца вышвырнуть его вон из дома. Впрочем, теперь ее лицо совсем утратило живость и выражало лишь благоприобретенную скуку.

Но сквозь притворное равнодушие был заметен ее интерес к производимому на него впечатлению.

— Джек? Неужели это действительно ты? Господи, что могло привести тебя в этот скучный старый дом?

Джек с любопытством ждал, какое чувство испытает при виде Амариллис, но она оставила его совершенно холодным.

— Я пришел поговорить с тобой относительно нашего ребенка.

Амариллис бросила равнодушный, скучающий взгляд куда-то в сторону Мелоди, затем с рассчитанным блеском перевела его на Джека.

— У меня, дорогой, нет никаких детей. Это все знают.

Не говоря ни слова, Джек повернулся и, подойдя к Мелоди, вывел ее за дверь. Там он показал девочке на нижнюю ступеньку роскошной лестницы и велел:

— Сиди здесь!

Мелоди послушно уселась, крепко прижав к груди Горди Энн, она посмотрела на него своими синими глазищами — неужели Амариллис не узнала свои собственные черты в миниатюре? — и слегка выпятила нижнюю губку.

Джек удивленно посмотрел на нее.

«Ох, она, кажется, думает, что ты на нее сердишься».

— Я не сержусь на тебя, Мелоди.

Синие глазищи моргнули, и на них показались слезы.

О Боже! Тревога тоже была для него новым чувством. Список их продолжал увеличиваться.

— Мелоди, я сержусь, но не на тебя, а на леди в гостиной. Я сейчас собираюсь сказать ей несколько грубых слов и не хочу, чтобы ты их слышала. Если ты посидишь здесь немного с Горди Энн, я через несколько мгновений приду и заберу тебя.

На его глазах нижняя губка втянулась обратно и слезы на ресницах высохли.

— Ты сердишься на эту леди?

— Сержусь.

— Горди Энн леди тоже не понравилась.

Проклятие!

— Возможно, спустя некоторое время эта леди понравится ей больше.

Мелоди кивнула, но Джеку показалось, что Горди Энн выглядит не столь покладистой.

— Посидишь здесь?

Мелоди снова кивнула, на этот раз вполне мирно.

Джек оставил ее с Горди Энн, которую она принялась катать по полированным перилам, и вернулся в гостиную.

Амариллис живописно раскинулась на диване. Хотя там оставалось достаточно места и для Джека, он остался на ногах.

— Как ты можешь отрицать, что родила от меня ребенка?

Амариллис шумно выдохнула и изменила соблазнительную позу. Потом взяла шоколадную конфету из коробки на столике.

— Я повторяю, Джек, что у меня нет никаких детей. Несмотря на первоначальные надежды мужа, я никогда не губила этим свою фигуру. — Она пожала плечами. — Этого совсем не трудно добиться. Несколько трав… Немного того, сего…

Джек, нахмурясь, окинул взглядом эту самую фигуру. Он не был знатоком, но Амариллис выглядела точно так же, как четыре года назад. Возможно, даже стройнее.

Она наблюдала, как он ее разглядывает.

— Тебе нравится то, что видишь, красавчик Джек? — Она провела пальчиком по шее, закончив его бег в начале ложбинки меж грудей. — Как мне помнится, тебе этот вид очень нравился.

— Вообще-то я этого не припоминаю. — Он сощурил глаза. — Амариллис, не играй со мной в игры. Четыре года назад ты заявилась ко мне в постель. А на следующий день объявила о помолвке с другим мужчиной. Девять месяцев спустя ты отдала ребенка няне и исчезла навсегда. Два месяца назад ты перестала платить этой няне, после чего она оставила этого ребенка на пороге моего клуба. Ну же, признайся в этом!

По мере того как он говорил, выражение ее лица совершало ряд превращений: от легкой шутливости — к удивлению, а затем к полной растерянности. Теперь она смотрела на него, буквально раскрыв рот, а глаза ее непонимающе моргали.

Потом, с усилием закрыв рот, она проговорила:

— Четыре года назад… — Она громко рассмеялась: — Боже мой, Джек, ну вы и забавник! Какая глупая шутка! Впрочем, она развеяла скуку невероятно нудного дня. — Она снова фыркнула: — Тайное дитя! Господи, что за дурацкая мысль!

Джек не сводил с нее глаз, и его гнев постепенно переходил в сердитое недоумение.

— Амариллис, как вы могли бросить ее? Почему перестали платить няне? — Он сердито обвел рукой роскошную обстановку. — Или все это взято в долг?

На этот раз ее глаза зло сверкнули.

— Разумеется, нет. В долг! Что за глупость! — Теперь и она, разозленная, порывисто поднялась на ноги и решительно шагнула к нему. — Я надеюсь, вам не придет в голову распространять подобные слухи!

Он потряс головой, испытывая крайнее отвращение к стоявшей перед ним красавице.