Бейливик остолбенел под ливнем нежданных похвал. Казалось, что он вот-вот упадет в обморок.
Уилберфорс предостерегающе поднял руку:
— Не перебивай. Итак, поскольку ты такой ценный работник и поскольку необходимым условием безупречной работы этого заведения является твое спокойствие, для лучшего обслуживания потребностей членов клуба мне надлежит поднять твой статус.
Выражение лица Бейливика являло бесценную смесь растерянности и доверия. У него был вид озадаченной гончей.
— Я не понимаю, что все это значит, сэр.
Уилберфорс долго смотрел на него.
— Это означает, что ты повышен до главного швейцара и можешь жениться при условии, что твоя невеста тоже служит в этом доме и живет в нем.
Это должно пресечь возможные требования равенства со стороны других слуг.
Уилберфорс удовлетворенно сложил руки перед собой.
— Ты можешь занять подходящую комнату, и твое жалованье будет повышено. — Он поднял указательный палец. — Немного повышено.
Не стоило доходить до крайностей. Нужно придержать несколько морковок на будущее.
Бейливик долго стоял, не шевелясь, как огромный оглушенный бык. Затем Уилберфорс оказался в крепких медвежьих объятиях и буквально повис над землей. Прежде чем он смог попенять на это своему гиганту служащему, Бейливик снова уронил его на землю и побежал вниз по черной лестнице.
От топота его сапог с балок потолка осыпалось легкое облачко пыли и приземлилось на плечи ливреи Уилберфорса. Слегка нахмурившись, он его аккуратно стряхнул.
Пыль! В его клубе?!
Трое мужчин толпились в конторе Пуговки. Так что там нельзя было даже локти расправить. Но Пуговка не собирался уходить и предоставлять им место для обсуждения личных секретов. Он не хотел пропустить ни единой подробности. Поэтому он продолжал тихо сидеть на своем стуле, давая возможность Колину и Эйдану загнать Джека в угол. Бренди было подано и разлито по стаканам, но никто не рвался утопить в них свои печали. Нет, сегодня печали и горести бурлили и кипели, являя миру и Пуговке интереснейшее представление.
Эйдан наклонился вперед на своем изящнейшем стульчике и, положив локти на стол, сверлил Джека яростным взглядом:
— Ты похитил мать Мелоди!
Со своего элегантного насеста его решительно поддержал Колин:
— И не подумал поставить нас в известность!
— У вас обоих есть жены. Вам не стоило тревожиться еще и о моих проблемах. — Джек подавленно откинулся на стуле. — Какое это теперь имеет значение?
Колин посмотрел на Эйдана:
— Ты его придержи, а я укушу.
— В данную минуту, — фыркнул Эйдан, — я не стану касаться его даже за плату. Он мерзкий трус!
Это оскорбление вызвало наконец первые проблески жизни в их поникшем друге. Джек стиснул зубы, и его голос перешел в рык.
— Бланкеншип, ты не настолько велик, чтобы я не смог тебя отдубасить. Мне сейчас очень пригодилась бы хорошая драчка.
Колин трагически вскинул руки:
— Так дерись, черт бы тебя побрал! Дерись за мисс Кларк, дерись за Мелоди!
Джек устало провел ладонью по лицу.
— Как думаете, я смогу ее отыскать?
Колин энергично закивал.
Джек посмотрел ему в глаза.
— Считаете, я могу схватить ее за руку и не отпускать?
Колин зааплодировал:
— Вот именно!
Джек с кислым видом продолжил:
— Значит, я смог бы запереть ее в какой-нибудь комнате и держать там, пока она не согласится выйти за меня замуж?
Колин сник:
— О нет! Только не это.
Эйдан испустил вздох облегчения.
— Значит, ты все-таки спрашивал ее. Ты любезно попросил ее? Знаешь, со всеми подобающими изъявлениями чувств? Так полагается. Я узнал это на своем опыте.
Джек опустил глаза на свои руки.
— Я вывернул себя наизнанку, вспорол себе живот и вывалил к ее ногам все, что было внутри.
— Ой-ой! — Пуговка взмахнул руками. — Как романтично!
Колин задумчиво потер затылок.
— Значит, она, в самом деле, не хочет выходить за тебя.
Джек бросил на него мрачный взгляд.
— Тогда мы должны прийти к какому-то соглашению. Каким-то образом сохранить Мелоди или договориться, чтоб мы могли часто видеть ее… Ну, по крайней мере, время от времени… — Колин побледнел от расстройства и посмотрел на Эйдана: — Придумай что-нибудь, черт бы тебя побрал!
Эйдан терпеливо вздохнул:
— Джек, Колин прав. Мы трое обладаем значительными властью и состоянием. Должен найтись какой-нибудь способ уговорить эту леди разделить с нами заботу о Мелоди. В конце концов, ты вправе вообще забрать у нее Мелоди.