Выбрать главу

Все еще затерянная, задыхающаяся, с тяжело бьющимся сердцем, она едва сознавала, едва ощущала давление его мощного и твердого копья, вжимавшегося в ее набухшую влажную сердцевину. Он обхватил большими горячими ладонями ее щеки и стал крепко и глубоко целовать.

Лорел обвила его руками и страстно ответила на поцелуй.

Глава 6

На Сент-Джеймс-стрит в «Уайтс», «Будлс» и прочих джентльменских клубах служители торжественно подавали завтрак тем немногим членам, кто оставался на ночь в своих великолепных номерах. В роскошно отделанных резными панелями комнатах, тихих и мирных, джентльмены с шумом разворачивали газеты, изучая вчерашние новости, политические и светские.

В одном эксклюзивном джентльменском клубе, расположенном на той же улице, в нескольких дверях от этих прославленных заведений, там, где все звуки не поднимались выше шепота, раздавалось топотанье маленьких ножек и высокий вопль.

— Не поймаешь!

Вслед за этим послышался гораздо более громкий топот юношеских ног.

— Поймал!

А затем громовые шаги больших ног.

— Ой! Вы двое, подождите меня!

Уилберфорс, дворецкий клуба «Браунс», проходя под парадной лестницей, лишь слегка поморщился от этих громких звуков над головой.

С внушающей уважение живостью Уилберфорс, несмотря на свое тяжеловесное величие, бодро отскочил в сторону как раз вовремя, чтобы уклониться от двух юных тел, с опасной скоростью скользивших вниз по перилам.

Широкий изгиб у подножия лестницы положил конец этому безобразию. Уилберфорс посмотрел на образовавшуюся на полу кучу и удостоверился, что она состоит из двух длинных ног, двух пухлых ножек, двух тощих рук и двух пухлых ручонок, а также двух не проломленных голов, после чего перевел укоризненный взгляд на верхние ступеньки. Там возвышался самый молодой и самый крупный помощник швейцара, девятнадцатилетний малый по имени Бейливик. Он с тоской глядел на то, что шевелилось внизу.

— Давай, Билли-вик! — пропела Мелоди, распростертая на животе Эвана. — Попробуй сам!

Бейливик прикусил губу и настороженно оглянулся. Но едва он медленно потянулся к перилам, как заметил Уилберфорса, сверлившего его яростным взглядом.

— Не смей. — Уилберфорс никогда не повышал голоса, но почему-то его четко произнесенные слова пронзали воздух большого холла, как пули. — Даже. Не думай. Об этом.

Бейливик отдернул руку от перил как ошпаренный. Глаза его широко распахнулись.

— Уиббли-форс! — заулыбалась Мелоди суровому дворецкому. — Так весело! Я обвалилась на Эвана.

— Отлично сделано, леди Мелоди. Мастер Эван гораздо мягче, чем мрамор пола, и гораздо менее склонен к тому, чтобы дать вам разбиться на кусочки. — Как и остальные служащие «Браунса», Уилберфорс был не способен, в чем бы то ни было перечить Мелоди. И даже когда он напускал на себя самый невозмутимо грозный вид, от которого гиганта Бейливика бросало в дрожь, Мелоди это только веселило. И разумеется, от этого сердце Уилберфорса таяло, как мороженое.

К счастью для него, такую перемену нельзя было различить невооруженным глазом, и весь подчиненный ему штат продолжал пребывать в должном ужасе.

Однако юный Эван, кажется, проник в эту тайну. Так что когда Уилберфорс устремил на юношу суровый взгляд, тот, едва скрывая усмешку, ответил:

— Я крепко держал ее при спуске, Уиббли… э-э… Уилберфорс. Я позаботился, чтобы она не ударилась об пол.

Уилберфорс слегка наклонил голову.

— Надеюсь, что этот инцидент не повторится.

— Нет, сэр. Нам просто захотелось разок попробовать.

Мелоди кувырком скатилась с Эвана и подкатилась к ногам дворецкого. Сунув палец в рот и лежа на его сверкающих ботинках, она подняла на него глаза.

— Я хочу есть.

Заложив руки за спину, Уилберфорс чуть наклонился и посмотрел вниз.

— По-моему, маленькая миледи, повар в эту минуту печет ваши любимые лимонные кексы.

Огромные синие глаза с восторгом распахнулись еще шире.

— Можно мне взять один для папы?

— Уверен, что повар с удовольствием выберет самый лучший экземпляр для угощения его светлости.

И Мелоди радостно захихикала, наслаждаясь звучанием торжественных слов. Она мгновенно вскочила на ноги и помчалась в сторону кухни, крикнув на ходу: «Пока, пока!»

Эван поднялся на ноги и принялся отряхивать с себя пыль.

— Знаете ли, она только что позавтракала. Уилберфорс слегка выгнул бровь:

— А вы нет?

— Для лимонного кекса место в животе всегда найдется, — фыркнул Эван и, небрежно взмахнув рукой, направился вслед за Мелоди.— До скорого, Уиббли-форс!